So you don't have any idea where they might have come from? |
Выходит, ты не знаешь откуда они могли там оказаться? |
Everyone you have ever loved you have lost and it terrifies you. |
Ты потеряла всех, кто тебя любил. и это пугает тебя. |
You really have gone soft now, haven't you? |
Ты теперь совсем раскисла, да? |
I wouldn't have thought you'd have wanted to speak to me any more after... you know. |
Я не думала, что ты захочешь говорить со мной после... ну, ты знаешь. |
And how many times have you not understood my methods only to have everything be made clear? |
И сколько раз ты не понимала моих методов просто чтобы все было сделано чисто? |
She never would have escaped if you would have listened to me. |
Она бы не сбежала, если бы ты меня послушал. |
Only you're just a spirit now, and you don't have the troubles that the living have. |
Вот только теперь ты дух, и у тебя нет тех проблем, какие есть у живых. |
They may have been apart, but you were and always have been Mary's lady, since you were a child. |
Они, может, и не были вместе, но ты оставалась фрейлиной Марии, ещё с детских лет была. |
I know I probably should have called first, but... you haven't returned any of my earlier calls, so I figured I'd just swallow my pride and stop by. |
Я знаю, возможно, мне стоило сначала позвонить, но... ты не ответила ни на одни мой предыдущий звонок, поэтому я решил проглотить свою гордость и просто прийти. |
The fact that you even think you have a chance shows you have no clue how deeply you hurt me. |
Если ты думаешь, что у тебя есть какой-то там шанс, то ты вообще понятия не имеешь, как сильно меня обидел. |
But I have never known you have intended to be a pilot |
Я и не знала, что ты хотел раньше быть пилотом. |
Though you never really have been able to, have you? |
Однако, ты никогда не была способна на это, не так ли? |
Look, I couldn't have you, then you made it so I couldn't have Rebecca. |
Слушай, я не мог быть с тобой, а теперь ты сделала так, что я не могу быть с Ребеккой. |
However, as you have disobeyed the king's orders, you will have your title taken away and be exiled. |
Однако ты не повиновался приказам своего правителя поэтому ты будешь лишен своего титула и отправлен в изгнание. |
You haven't changed, have you? |
А ты совсем не изменился, не так ли? |
You haven't grown up. That's why you can't have children. |
Ты не выросла, именно поэтому ты не можешь иметь детей. |
Ye have a kind heart, but ye have no idea what ye're dealing with. |
У тебя доброе сердце, но ты не знаешь, с чем связываешься. |
I have noticed that over the years you have tried to pass me by. |
Я заметил, что за эти годы ты пытался обойти меня стороной |
If you loved him, you would have said "have". |
Если бы ты его любила, сказала бы "могут". |
In fact, if you hadn't have pretended to be my date today, my day would have been utterly rubbish. |
На самом деле, если бы ты не разыграла это свидание, мой день был бы отстойным. |
If you have something, why haven't you used it already? |
Почему ты не использовал его раньше? |
You haven't even kissed me yet, have you? |
Ты меня ещё даже не поцеловал. |
Do you have any idea how hard it was to have the entire shape of my head changed? |
А ты представляешь, как тяжело мне было полностью изменить форму черепа? |
Everything you have done, everything you have learned has led you here. |
Всё, что ты сделал, всё, чему обучился привело тебя сюда. |
You might have noticed, all our savings have been transferred to a brand-new account under the name Lance E Sullivan, and, yes, that's 100% legal, whether you like it or not. |
Как ты мог заметить, все наши сбережения переведены на совершенно новый счёт под именем Ланс Э. Салливан, и да, это абсолютно законно, нравится тебе или нет. |