You should have seen some of the epic battles they used to have... at my parents funeral parlor. |
Ты бы видел эпические битвы, которые проходили в похоронном бюро моих родителей. |
You said that I could have whatever I wanted and I have nothing. |
Ты говорил, что я могу получить все, что захочу, а теперь у меня ничего нет. |
You can't have a kid, because then you'd have no excuse. |
Ты не хочешь ребёнка, потому что тогда у тебя не будет оправдания. |
You haven't considered that they might have been running away. |
Ты не учёл возможности, что они собирались сбежать? |
One of then did you have a and another will have. |
И однажды ты это победишь, заставив других в тебя поверить. |
And besides, I have you and Annie. I have no regrets. |
К тому же, у меня есть ты, Энни, и я ни о чём не жалею. |
Look, I think you're amazing, right? I have... I have mentioned that. |
Послушай, ты просто изумительная, впрочем я уже говорил. |
It causes me trouble that you have learned{have found out} this history? |
Это мне причиняет неприятности, чтобы ты узнал эту историю? |
And I have watched you while you have dragged us in every direction except the right one. |
Я видел, как ты тащил нас за собой в любом направлении кроме правильного. |
I have... I have no idea what you want. |
Я... не знаю, чего ты хочешь. |
Celia, my child, I know you have holiday and want to have time for you. |
Целия, дитя моё, я знаю, что у тебя отпуск, и ты хочешь провести его для себя. |
I would have loved to have taken you with us, seen your face. |
Я бы очень хотел, чтобы ты была со мной, видеть твое лицо. |
I-It would have been nice to have been asked. |
Было бы приятно, если бы ты попросила. |
It wouldn't have'd have gone. |
Это ничего бы не изменило, а ты бы сбежал. |
Surely you could have done what I asked by now, unless you have merely enjoyed taking my money. |
Ты уже сто раз мог сделать то, о чём я просил, если бы не приспособился высасывать из меня деньги. |
If you used to have fun at dances, well, then I see no reason why we won't have fun together. |
Если ты привыкла веселиться на танцах, то тогда нет причин, чтобы мы не смогли сделать это вместе. |
And do you have any idea how many medical bills you're about to have? |
Ты представляешь, какое количество медицинских счетов ты скоро получишь? |
You'll have the summers off, and he'll have breaks too. |
Летом ты не будешь работать, у него тоже будут каникулы. |
I have heard about your son, but Jasper and my boy have need of you. |
Мне сообщили о твоем сыне, но ты нужен Генриху и Джасперу. |
You have yet to ask a question, but it seems you already have an answer. |
Ты до сих пор не задал вопроса, но кажется, что у тебя уже есть ответ. |
Contrary to your belief, there are some things in life that you do not have the right to have an opinion on. |
Вопреки твоим представлениям, в жизни есть вещи, о которых ты не имеешь права высказывать мнение. |
You could have actually sung it to us from Cyprus and we would have still heard it. |
Ты могла хоть с самого Кипра нам петь, и мы бы все равно услышали. |
Those boys may not have a father, Hugh, but they have you. |
У этих ребят может не быть отца, Хью, но у них есть ты. |
So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story. |
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю. |
Not a lot of people would have the guts to quit their job and follow their dreams like you have. |
Не у многих хватит духу бросить работу и следовать за мечтой, как это сделала ты. |