| Do you have an idea how many prejudices people still have. | Ты представляешь сколько предрассудков у людей до сих пор. |
| You might have heard, I have chores in the morning. | Может ты слышала, утром у меня полно хлопот. |
| You could have shaved first, I have a bad rash now. | Ты мог бы сначала побриться, у меня кожа зудит. |
| Scarlett may have had enough fun for one night, but you have not. | Скарлетт, возможно, хорошо повеселилась этой ночью, но не ты. |
| You can't have invented all those characteristics, someone must have them. | Ты не мог выдумать все эти признаки, у кого-то они должны были быть. |
| You have no idea what I have lost. | Ты понятия не имеешь, что я потеряла. |
| He wouldn't have escaped last time if you'd have just waited for SWAT. | Он бы не сбежал в прошлый раз, если бы ты просто подождал спецназ. |
| Well, you have asked, and they have denied it. | Хорошо, ты спросила их и они отрицают это. |
| Topher and I have done everything that you have except fall under fire. | Тофер и я - мы делаем все то, что по идее должен делать ты кроме попадания под обстрел. |
| Things that have always been there, but you have never seen. | Вещи, которые всегда тут были, но ты их никогда не видел. |
| I never should have agreed to have you come over that night. | Я не должен был соглашаться, чтобы ты пришла тем вечером. |
| Patience is a virtue I have in abundance, if you haven't noticed. | Терпение -добродетель, которой у меня с избытком, если ты не заметила. |
| I have said it many times: You are the most gifted Jedi I have ever met. | Я говорил это много раз - ты самый одарённый Джедай, которого я когда-либо встречал. |
| What have you been up to these past few nights, I have called. | Чем ты занимался последние несколько вечеров? Я звонила. |
| CARL: You have no idea what I have lost just now. | Ты не представляешь, чего я только что лишился. |
| Haha Id have thought you'd have got over that by now. | Я думала, ты уже должен был привыкнуть к этому. |
| Hell, you could have killed six of them, and it still would have been righteous. | Какого черта, ты мог завалить шестерых и это все равно было бы правомерно. |
| Forgive him... as you have forgiven all your children who have sinned. | Прости его... как ты прощаешь других детей своих, кто согрешил. |
| If you'd have let me bring the chloroform, we wouldn't have had to put up with all this jibber-jabber. | Если бы ты позволила мне принести хлороформ, нам бы не пришлось мириться со всей этой болтовней-трескатней. |
| I still have some powers you haven't seen. | У меня все еще есть силы, которых ты не видел(а). |
| I have the feeling that you might have heard about that. | У меня было ощущение, что ты могла слышать об этом. |
| You should have seen the tattoos I've had to have removed. | Видела бы ты какие татуировки мне пришлось сводить. |
| I'll have you know I have the right to be demanding. | Хочу, чтобы ты знала - я имею право быть требовательной. |
| You have no protection if you have no fealty. | Если ты не принадлежишь ни одной стороне, у тебя нет защиты. |
| I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya. | Я их еще не видел, но ты их когда-нибудь обязательно дождешься. |