Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Do you have an idea how many prejudices people still have. Ты представляешь сколько предрассудков у людей до сих пор.
You might have heard, I have chores in the morning. Может ты слышала, утром у меня полно хлопот.
You could have shaved first, I have a bad rash now. Ты мог бы сначала побриться, у меня кожа зудит.
Scarlett may have had enough fun for one night, but you have not. Скарлетт, возможно, хорошо повеселилась этой ночью, но не ты.
You can't have invented all those characteristics, someone must have them. Ты не мог выдумать все эти признаки, у кого-то они должны были быть.
You have no idea what I have lost. Ты понятия не имеешь, что я потеряла.
He wouldn't have escaped last time if you'd have just waited for SWAT. Он бы не сбежал в прошлый раз, если бы ты просто подождал спецназ.
Well, you have asked, and they have denied it. Хорошо, ты спросила их и они отрицают это.
Topher and I have done everything that you have except fall under fire. Тофер и я - мы делаем все то, что по идее должен делать ты кроме попадания под обстрел.
Things that have always been there, but you have never seen. Вещи, которые всегда тут были, но ты их никогда не видел.
I never should have agreed to have you come over that night. Я не должен был соглашаться, чтобы ты пришла тем вечером.
Patience is a virtue I have in abundance, if you haven't noticed. Терпение -добродетель, которой у меня с избытком, если ты не заметила.
I have said it many times: You are the most gifted Jedi I have ever met. Я говорил это много раз - ты самый одарённый Джедай, которого я когда-либо встречал.
What have you been up to these past few nights, I have called. Чем ты занимался последние несколько вечеров? Я звонила.
CARL: You have no idea what I have lost just now. Ты не представляешь, чего я только что лишился.
Haha Id have thought you'd have got over that by now. Я думала, ты уже должен был привыкнуть к этому.
Hell, you could have killed six of them, and it still would have been righteous. Какого черта, ты мог завалить шестерых и это все равно было бы правомерно.
Forgive him... as you have forgiven all your children who have sinned. Прости его... как ты прощаешь других детей своих, кто согрешил.
If you'd have let me bring the chloroform, we wouldn't have had to put up with all this jibber-jabber. Если бы ты позволила мне принести хлороформ, нам бы не пришлось мириться со всей этой болтовней-трескатней.
I still have some powers you haven't seen. У меня все еще есть силы, которых ты не видел(а).
I have the feeling that you might have heard about that. У меня было ощущение, что ты могла слышать об этом.
You should have seen the tattoos I've had to have removed. Видела бы ты какие татуировки мне пришлось сводить.
I'll have you know I have the right to be demanding. Хочу, чтобы ты знала - я имею право быть требовательной.
You have no protection if you have no fealty. Если ты не принадлежишь ни одной стороне, у тебя нет защиты.
I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya. Я их еще не видел, но ты их когда-нибудь обязательно дождешься.