She was then more beautiful than she is now. |
Тогда она была гораздо красивее, чем сейчас. |
A good idea occurred to me just then. |
И вот тогда меня посетила хорошая идея. |
If you're hungry, then eat. |
Если Вы голодны, тогда поешьте. |
Formulae were then introduced to provide for financial settlements. |
Тогда были введены формулы для обеспечения финансового урегулирования. |
They could avoid doing so even then by deciding to design their next generation of propulsion reactors to use LEU as France has. |
Они могли бы избежать этого даже тогда, когда они решили бы разработать свое следующее поколение корабельных реакторов для использования НОУ, как это сделала Франция. |
This assertion was right then and is still right today, and Nigeria stands by it. |
Это замечание было справедливо тогда и остается справедливым сегодня, и Нигерия неизменно придерживается этой позиции. |
Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. |
Делегаты со всего мира встали тогда, чтобы подтвердить центральную роль семьи. |
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. |
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. |
Its thematic issues could then be discussed in the context of the Human Rights Council. |
Тогда его тематические вопросы можно будет обсуждать в контексте деятельности Совета по правам человека. |
I will ask him about it tomorrow, then. |
Тогда я спрошу его об этом завтра. |
Only then can we hope to eradicate poverty and establish a just and equal society where all children can thrive. |
Только тогда мы можем надеяться искоренить нищету и создать справедливое и равноправное общество, в котором все дети могут нормально развиваться. |
A more detailed description of the nature of that obligation could then be included in the commentary to the draft article. |
Более подробное освещение характера этого обязательства можно будет тогда включить в комментарий к этому проекту статьи. |
The question then arose whether tacit agreement or acquiescence could be deemed agreement within the meaning of article 31, paragraph 3. |
Тогда возникает вопрос, можно ли молчаливое согласие или отсутствие реакции считать соглашением по смыслу пункта З статьи 31. |
The State would then be in a position to credibly shoulder its key responsibility towards victims. |
Тогда государство сможет надежно нести основной груз ответственности за положение жертв кризиса. |
On this basis, women were able to occupy only 27 of 250 seats in the then National Council. |
На этом основании женщины имели возможность занимать только 27 из 250 мест в действовавшем тогда парламенте. |
Now, when he's had an abstract experience, he may wish then to give himself explanations of it. |
Далее, если у него есть абстрактный опыт, он может тогда пожелать получить объяснение этому. |
So then he started putting the echo on it. |
И тогда только он начал накладывать эхо на запись. |
Well, then I'll talk a little. |
Хорошо, тогда вот тебе пара слов. |
But I can't tell her that, because then I lose face. |
Но я не могу ей этого сказать, потому что тогда потеряю лицо. |
I was going to do shirts, but then you have to guess sizes. |
Я хотел сделать футболки, но тогда бы пришлось подбирать размеры. |
Well, then I urge you to keep one thing in mind, Stu. |
Тогда я призываю тебя помнить одно, Стю. |
Tell me what you want, then. |
Тогда скажи, чего ты хочешь. |
Not even our dusky friend could help us then. |
И тогда нам не поможет даже наш смуглый друг. |
Well, then a little dose won't hurt. |
Ну тогда небольшая доза не повредит. |
Well, then, we need something with speed. |
Тогда, нам нужно что-то скоростное. |