| She was then more beautiful than she is now. | Тогда она была гораздо красивее, чем сейчас. | 
| A good idea occurred to me just then. | И вот тогда меня посетила хорошая идея. | 
| If you're hungry, then eat. | Если Вы голодны, тогда поешьте. | 
| Formulae were then introduced to provide for financial settlements. | Тогда были введены формулы для обеспечения финансового урегулирования. | 
| They could avoid doing so even then by deciding to design their next generation of propulsion reactors to use LEU as France has. | Они могли бы избежать этого даже тогда, когда они решили бы разработать свое следующее поколение корабельных реакторов для использования НОУ, как это сделала Франция. | 
| This assertion was right then and is still right today, and Nigeria stands by it. | Это замечание было справедливо тогда и остается справедливым сегодня, и Нигерия неизменно придерживается этой позиции. | 
| Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. | Делегаты со всего мира встали тогда, чтобы подтвердить центральную роль семьи. | 
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. | 
| Its thematic issues could then be discussed in the context of the Human Rights Council. | Тогда его тематические вопросы можно будет обсуждать в контексте деятельности Совета по правам человека. | 
| I will ask him about it tomorrow, then. | Тогда я спрошу его об этом завтра. | 
| Only then can we hope to eradicate poverty and establish a just and equal society where all children can thrive. | Только тогда мы можем надеяться искоренить нищету и создать справедливое и равноправное общество, в котором все дети могут нормально развиваться. | 
| A more detailed description of the nature of that obligation could then be included in the commentary to the draft article. | Более подробное освещение характера этого обязательства можно будет тогда включить в комментарий к этому проекту статьи. | 
| The question then arose whether tacit agreement or acquiescence could be deemed agreement within the meaning of article 31, paragraph 3. | Тогда возникает вопрос, можно ли молчаливое согласие или отсутствие реакции считать соглашением по смыслу пункта З статьи 31. | 
| The State would then be in a position to credibly shoulder its key responsibility towards victims. | Тогда государство сможет надежно нести основной груз ответственности за положение жертв кризиса. | 
| On this basis, women were able to occupy only 27 of 250 seats in the then National Council. | На этом основании женщины имели возможность занимать только 27 из 250 мест в действовавшем тогда парламенте. | 
| Now, when he's had an abstract experience, he may wish then to give himself explanations of it. | Далее, если у него есть абстрактный опыт, он может тогда пожелать получить объяснение этому. | 
| So then he started putting the echo on it. | И тогда только он начал накладывать эхо на запись. | 
| Well, then I'll talk a little. | Хорошо, тогда вот тебе пара слов. | 
| But I can't tell her that, because then I lose face. | Но я не могу ей этого сказать, потому что тогда потеряю лицо. | 
| I was going to do shirts, but then you have to guess sizes. | Я хотел сделать футболки, но тогда бы пришлось подбирать размеры. | 
| Well, then I urge you to keep one thing in mind, Stu. | Тогда я призываю тебя помнить одно, Стю. | 
| Tell me what you want, then. | Тогда скажи, чего ты хочешь. | 
| Not even our dusky friend could help us then. | И тогда нам не поможет даже наш смуглый друг. | 
| Well, then a little dose won't hurt. | Ну тогда небольшая доза не повредит. | 
| Well, then, we need something with speed. | Тогда, нам нужно что-то скоростное. |