The printed editions of the other then is not free from each note or culpability. |
В печатных изданий из других тогда не свободен от каждой ноты или виновности. |
YUNUSLAR team match-H.DEMİRCİİki neighboring villages H. Demirci, Yunus was easy then. |
YUNUSLAR команды матч-H.DEMİRCİİki соседнего села H. Демирджи, Юнус было легко тогда. |
About 1184 BC tsar Eney has grasped the Top Egypt which was then the underdeveloped state. |
Около 1184 года до н.э. царь Эней захватил Верхний Египет, который был тогда слаборазвитым государством. |
It has coincided with dynastic crisis and struggle of seigniorial groupings for the authority, put then the country on a side of accident. |
Он совпал с династическим кризисом и борьбой боярских группировок за власть, поставившей тогда страну на грань катастрофы. |
We only do this for our own developments because then we can be confident in the quality and finish of the property. |
Мы только делаем это для наших собственных событий, потому что тогда мы можем быть уверены в качестве и успешного завершения этого имущества. |
It is very important for all employees of the Company to share the common values, only then the team's work could be harmonious and effective. |
Очень важно, чтобы все сотрудники Компании разделяли единые ценности, только тогда работа команды будет слаженной и эффективной. |
It then I told them about Escozine. |
Тогда я рассказала им про препарат Escozine. |
I tried to recall everything that Swedes had done then. |
Я старался напомнить обо всем, что тогда делали шведы. |
But then the British, however, acted, and the uprising was suppressed 1603.gadā. |
Но тогда британские, однако, действовали, и восстание было подавлено 1603.gadā. |
First National Assembly in 1908 Crete was then decided to connect. |
Первого Национального собрания в 1908 году Крит был тогда решил подключиться. |
When they it is rejected the wine, then they repent. |
Когда они отвергнут свое вино, тогда они покаются. |
The Roman senate has confirmed this election, having declared hated with all Maximilian, former then in Pannonia, the enemy of fatherland. |
Римский сенат подтвердил это избрание, объявив ненавистного всем Максимина, бывшего тогда в Паннонии, врагом отечества. |
If you don't have this list of Internet Root DNS servers, then you'll have to populate it yourself. |
Если у вас нет списка Internet Root DNS серверов, тогда вам нужно загрузить его самостоятельно. |
The first solo concert of the then young, however already known alternative group. |
Первый сольный концерт молодой тогда, однако уже известной альтернативной группы. |
If so, then this is all the more true of embryos. |
Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов. |
If the health of your hair is important to you, then visit this site. |
Если для Вас важно здоровье ваших волос, тогда посетите этот сайт. |
In 2009, it will then be already five to seven million units. |
В 2009 году, тогда будет уже пяти до семи миллионов единиц. |
It was then that I found in BlogAjuda the iTheme. |
Именно тогда я нашел в BlogAjuda iTheme. |
The degeneracy is then the highest degree of any vertex at the moment it is removed. |
Вырожденность тогда - это наибольшая степень любой вершины на момент её удаления. |
This will then be written into a legally binding document that both parties will agree and sign to. |
Тогда все это будет написано в законном документе, которым обе стороны выразят согласие и подпишут его. |
McMahon then aligned herself with former enemy, Chris Jericho. |
Стефани тогда присоединилась к бывшему врагу - Крису Джерико. |
The Artin conjecture then follows immediately from the known fact that the L-functions of cuspidal automorphic representations are holomorphic. |
Гипотеза Артина тогда сразу следует из известного факта, что L-функции каспидальных автоморфных представлений являются голоморфными. |
A polytope is then defined as a set of faces P with an order relation <, and which satisfies certain additional axioms. |
Можем тогда определить многогранник как множество граней Р с отношением порядка <, которое удовлетворяет дополнительным аксиомам. |
When an analysis uses the second or one of its multiples as a unit of measurement, then it is in the time domain. |
Когда анализ использует в качестве единицы измерения секунды или её кратные, тогда он во временной области. |
It was then when telenovela producer Carla Estrada invited him to participate in some episodes of María Isabel (1997), alongside Adela Noriega. |
Именно тогда продюсер Карла Эстрада пригласила его принять участие в эпизодах теленовеллы «Мария Исабель» наряду с Адела Норьега. |