Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
Newcomers generally occupy ruins, which they then have to rebuild themselves. Вновь прибывшие, как правило, занимают разрушенные дома, которые впоследствии им приходится восстанавливать самим.
He then practiced law at Goodwin Procter. Впоследствии полностью посвятила себя юриспруденции, работала в юридической компании Goodwin Procter в Бостоне.
He then fought in Madagascar and Northern Africa. Впоследствии принимал участие в боевых действиях на Мадагаскаре и в Северной Африке.
The material was then published online by WikiLeaks. Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Harvard then implemented a similar swap in Mexico in 1991. Впоследствии, в 1991 году, Гарвардский университет осуществил аналогичную сделку в Мексике.
Interest is then repaid when the prisons finally receive their allocations. Впоследствии процентные начисления выплачиваются, когда тюрьмы, в конечном итоге, получают выделенные для них средства.
They may then be published as electronic or hard-copy publications. Впоследствии они могут издаваться в электронной форме или в качестве печатных публикаций.
The disparity then will continue growing. Впоследствии разрыв в уровнях пенсионного обеспечения продолжает увеличиваться.
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme was then developed to operationalize the Strategy I just mentioned. Многострановая программа демобилизации и реинтеграции была разработана впоследствии для оказания содействия в осуществлении Стратегии, о которой я только что говорил.
These decisions were then upheld on appeal. Эти решения были впоследствии подтверждены в ходе апелляционного производства.
The Ulaanbaatar Declaration was adopted at the meeting and was then subsequently endorsed by ESCAP at its 67th session. На этом совещании была принята Улан-Баторская декларация, которая впоследствии была одобрена на шестьдесят седьмой сессии ЭСКАТО.
Should such a decision be taken, EXCOM would then need to endorse it. Если такое решение будет принято, Исполкому необходимо будет впоследствии одобрить его.
Definitions create certain boundaries that then can be difficult to manage. Определения создают некоторые границы, которые впоследствии усложняют их использование.
This antifungal agent may then be degraded further aerobically. Это противогрибковое вещество может впоследствии подвергаться дальнейшему аэробному разложению.
Participants suggested that the portal could benefit from the greater involvement of experts as a way to create content, which users could then rate. Участники высказали мнение, что этот портал может шире привлекать экспертов к созданию контента, оценку которому впоследствии дадут пользователи.
This roster can then be tapped into in a period of crisis when UNDP needs to respond swiftly. Впоследствии этот реестр можно использовать в кризисных ситуациях, когда ПРООН необходимо обеспечить оперативное реагирование.
The information was then shared with the other clusters to ensure that the most vulnerable people received life-saving assistance. Эти сведения были впоследствии предоставлены ответственным за другие блоки для обеспечения того, чтобы наиболее уязвимые категории получили жизненно важную помощь.
The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. Впоследствии семья той женщины пообещала отомстить заявителю и он был вынужден начать скрываться.
The outcome of evaluation findings is then used to improve the performance of the Office. Выводы, сделанные в ходе оценки, впоследствии используются для повышения качества работы Управления.
It would then be the responsibility of Member States to consider the question and determine what should be done. Впоследствии рассмотрение этого вопроса и принятие решения о том, что делать, станет обязанностью государств-членов.
Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект.
The revised documentation had then be resubmitted and subsequently approved by the Ministry, in line with the State ecological expertise system. Пересмотренная впоследствии документация была вновь представлена и утверждена министерством в соответствии с положениями о функционировании системы государственной экологической экспертизы.
She then found a job in a photography shop in the shopping centre in Tarhuna. Впоследствии она нашла работу в фотомагазине, расположенном в торговом центре Тархуны.
There are credible indications to suggest that digital technologies have been used to gather information that has then led to torture and other ill-treatment. Есть веские основания полагать, что цифровые технологии уже использовались для сбора информации, которая впоследствии привела к актам пыток и других видов жестокого обращения.
The organization successfully implemented a pilot school programme, which then spread to other schools, communities and states. Организация успешно осуществила пилотную школьную программу, которая впоследствии была распространена среди других школ, общин и государств.