| Well, then this probably won't matter to you either, but... | Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но... | 
| He was still an assistant then and waiting for the driver. | Он был тогда ещё помощником и ждал водителя. | 
| Well, then, you know, we called it. | Ну тогда, мы объявляем это. | 
| It was the only Commission to serve three times, and Delors served five two-year terms (as they were then). | Это была единственная комиссия проработавшая три срока, а Делор проработал пять двухлетних сроков (как они были тогда). | 
| First, the praise - then write something that might be useful to you. | Во-первых, хвалить - тогда написать нечто, что может оказаться полезным для вас. | 
| It was then part of the Austrian sector of Partitioned Poland, now Western Ukraine. | Тогда это было частью австрийского сектора Разделенной Польши, теперь Западной Украины. | 
| Only then, starving fathers go to land and may eat well. | Лишь тогда изголодавшиеся отцы выйдут на сушу и смогут наесться. | 
| Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. | Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату. | 
| Selena then destroys the rest of the base and waves goodbye as the friends return to Earth. | Селена тогда разрушает остальную часть основы и машет на прощание, поскольку друзья возвращаются на Землю. | 
| If neccessary then make device node (see build.txt). | Если необходимо тогда создаем устройство (смотрим build.txt). | 
| And I do not know how then you will need to do this. | И я не знаю, как тогда вам придется это сделать. | 
| Exactly then the future depends on us, adults. | И тогда именно от нас, взрослых, зависит будущее. | 
| If you are looking for a professional OCR solution, then ABBYY FineReader Professional Edition is the best choice. | Если вы ищите профессиональное OCR-решение, тогда ABBYY FineReader Professional Edition подойдет для ваших целей лучше всего. | 
| Just then, he is rescued by a young man on the motorcycle who calls himself Guntz. | Именно тогда он был спасен молодым человеком на мотоцикле, который называет себя Гантз. | 
| They then systematically removed genes to find a minimal set of 382 genes that can sustain life. | Они тогда систематически удалили гены, чтобы найти минимальный набор 382 генов, которые способны жить. | 
| She was then approached by Nick Fury, who offered her superpowers in exchange for joining his West Coast version of the Ultimates. | Тогда с ней сблизился Ник Фьюри, предложивший ей суперсилу в обмен на присоединение к его Ultimates Западного побережья. | 
| Amdocs then funded most of the development work from 2014 to October 2017. | Amdocs тогда финансировал большую часть работ по разработке с 2014 по октябрь 2017 года. | 
| The government then revived the Grossglockner project to give work to 3,200 (from an average of 520,000 jobless). | Тогда правительство возродило проект Гросглоккнер для того, чтобы дать работу 3200 (из 520 тыс.) безработным. | 
| In 1949 he hired the then 24-year-old Alec Head to train his horses. | В 1949 году он нанял тогда 24-летнего Алека Хеда, тренировать своих лошадей. | 
| She then battled the Elders of the Universe. | Тогда она боролась против Старейшин Вселенной. | 
| IALA-Interlingua is, then, an interesting model of the features common to the southern Romance languages. | IALA-Interlingua, тогда, очень интересная модель особенностей, обычных для южных Романских языков. | 
| The period of religious wars did not end until the late 15th century, and only then did Paczków begin to flourish again. | Период религиозных войн не закончился до конца 15 века, и только тогда Пачкув начинает процветать снова. | 
| The company was then renamed H.V. McKay Massey Harris Pty Ltd. | Компания была тогда переименована в H.V. McKay Massey Harris Pty Ltd. | 
| William could then claim the throne as Harold was elected and not a true member of the royal family. | После этого Вильгельм смог претендовать на трон, тогда как Гарольд являлся избранным, а не истинным членом королевской семьи. | 
| Present regions were created in the 1970s by the then ruling military regime. | Современные регионы были выделены в 1970-х гг. правящим тогда военным режимом. |