Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
Okay, okay, then you explain it. Хорошо, как тогда это объяснить.
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня.
If the drugs don't clear up the blockage, then I will have to operate. Если лекарства не снимут блокаду, тогда мне придётся оперировать.
You get on with it, then. Тогда продолжай в том же духе.
And even then it can be dangerous. И даже тогда это может быть опасно.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
But then I got to eat my lunch. Но потом мне нужно будет перекусить.
Last night, a gang of lads kicked hell out of my fence, then did over blind Brenda's. Прошлой ночью шайка парней разломала мой забор, А потом то же самое сделали у слепой Бренды.
Who then will feed the unhappy people whom the church still supports? И кто потом накормит множество несчастных, которых сегодня поддерживает и направляет церковь?
You call me then you get moralistic. Зовешь меня, а потом стыдишься?
I ran next door to get help, and it was only then that I remembered Biba would be home any second. Я побежал к соседям за помощью, и только потом вспомнил, что Биба может придти в любую секунду.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру.
He then was imprisoned at the Tajuara prison in Libya. Затем он был помещен в тюрьму Тажуара в Ливии.
It then made arrangements for an investigation of the judgement through the Swedish Embassy in Tehran. Затем он принял меры к дальнейшему расследованию силами шведского посольства в Тегеране по поводу этого судебного постановления.
The author then walked to the police station to give himself up. Затем автор пошел в отделение полиции и сдался властям.
The Serb attack then faltered, and by 3 December the confrontation line had stabilized. Затем сербское наступление ослабло, и к З декабря линия противостояния стабилизировалась.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
But then, I suppose, that was rather the point. Но так, вероятно, и было задумано.
But then we did, and - Но всё вышло именно так и...
So that's where you've been, then, with him? Так вот ты где был, с ним?
Well, I guess he wasn't right about everything then, was he? Ну, я предполагаю, что он не был прав обо всём тогда, не так ли?
Know you so well to know that even if you did steal my Uni Burger you would then do something super sneaky like try to cover it up by using minty fresh mouthwash. Так хорошо, что даже если ты украла мой бургер, ты бы потом что-то такое сотворила, чтобы это прикрыть, типа как использовать освежитель для рта.
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
The sea level then slowly receded to reach the present level about 4000 years ago. После этого уровень океана снова стал постепенно подниматься, и современный уровень установился примерно 4000 лет назад.
He then presented the priority programme for the second phase of the transition in order to respond to major challenges, including a new defence and security force, the rehabilitation of sinistrés, economic recovery and capacity-building for good governance. После этого он представил приоритетную программу второго этапа переходного периода, которая должна помочь решить крупные задачи, включая создание новых сил обороны и безопасности, реабилитацию пострадавших, оживление экономики, а также укрепление потенциала благого управления.
One defendant had been burnt with fire and electricity and that petrol was poured over him to threaten him that he would be killed; he then reportedly told the interrogators what he had been asked to say. Одного из подсудимых прижигали огнем и электричеством, его также обливали бензином, угрожая ему сожжением; после этого, как сообщалось, он сказал следователям все, что от него требовали.
The sodium-free mercury is then returned to the primary electrolyser for reuse. После этого очищенная от натрия ртуть возвращается в электролизер для повторного использования.
All straps have to be vertical between A and B. The round clamping plate (C) is then lightly clamped against the lower face of (B), still allowing a certain strap movement between them. Все лямки должны быть перпендикулярны плитам А и В. После этого круглую зажимную плиту (С) слегка прижимают к нижней поверхности плиты (В) таким образом, чтобы лямки можно было немного переместить.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
Now, if Mei Chen controls these dreams, then by definition they are not, in fact, lucid. Теперь, когда Мей Чен контролирует эти сны, То по сути они не являются ясными.
So, you got a new man now then? Итак, у тебя теперь новый парень?
So tell me then... Так скажите мне теперь:
Can we move the body then? Мы можем теперь убрать тело?
Then your brother must be famous Твой врат теперь прославился.
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But then the police and the bad guys will both try to kill us. Но, тогда нас будут пытаться убить и полиция и плохие парни.
After losing the opening game to Japan, the USA team beat Bulgaria, but then faced host team Canada. После поражения в первом матче с командой Японии, сборная США обыграла сборную Болгарии, но затем столкнулась с принимающей сборной Канады.
But if something is worth it - and I think this is - then you just make it work. Но если это того стоит, а мне кажется, что так и есть, тогда нужно просто с этим справляться.
But then, we discover some new mind-blowing position. Но потом мы открываем новые потрясающие позы
But then I remembered that by the time you got to rehab, we were already sleeping in separate places. Но потом вспомнил, что тогда ты отправилась в реабилитационный центр, и мы уже спали отдельно.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
The live act can then be recorded for future distribution to maximize profit. Впоследствии живая сцена записывается на носитель для дальнейшего распространения с целью извлечения максимальной прибыли.
The Plenipotentiary then supported with financial grants various initiatives and projects of non-governmental organizations. Впоследствии Специальный уполномоченный с помощью финансовых субсидий поддерживал различные инициативы и проекты неправительственных организаций.
However, religious groups then exerted pressure on the Government and the opposition, and demanded that the bill be sent back for review. Однако впоследствии религиозные группы оказали давление на правительство и оппозицию и потребовали вернуть законопроект для его пересмотра.
By this method a register can then be drawn up as at the day on which the census is conducted. Этот метод дает возможность сформировать впоследствии регистр на день проведения переписи.
He visited camps of internally displaced persons who had fled to the capital from the south, but who then had been relocated by the Government to camps outside Khartoum. Он посетил места содержания таких лиц, которые бежали в столицу с юга, но впоследствии были помещены правительством в лагеря за пределами Хартума.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
If you want to take a swing at somebody, then here's my chin. Если хочешь кому-нибудь врезать, вот мой подбородок.
If he gives his permission, then you have my blessing. И если он даст свое согласие, вот вам мое благословение.
Well, if I had them taken out, then I wouldn't be able to do this. Но ведь если я их сниму, то не смогу делать вот так.
Questions facing us are: Will the issue then be completely left to the Conference on Disarmament again, or do we see added value in a role for the General Assembly? И перед нами встают вот какие вопросы: будет ли эта проблема опять полностью оставлена на усмотрение Конференции по разоружению, или же мы усматриваем добавленную стоимость и в роли Генеральной Ассамблеи.
Okay, tell you what, if they tell me, then I'll tell you. Хорошо... Вот что, если они мне скажут, то я скажу тебе
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
At that meeting the then Secretary-General made a momentous pronouncement that underscored the drug problem in all its devastating dimensions. На этой сессии тогдашний Генеральный секретарь выступил с историческим заявлением, в котором он обрисовал проблему наркотиков во всех ее разрушительных аспектах.
Portsmouth went into the final game against Barnsley needing to win to have any chance of avoiding relegation to what was then the Second Division. Портсмут подходил к финальной игре против «Барнсли», нацеленным на победу, чтобы иметь шанс избежать вылета в тогдашний второй дивизион.
One can only wonder how the then Chairman came to the conclusion that the "2+3 formula" for permanent membership had "mainstream" support. Остается лишь гадать, каким образом тогдашний Председатель пришел к выводу, что формула "2+3" в отношении категории постоянных членов пользуется поддержкой "господствующего большинства".
In November 2007, the then Vice-President of Guatemala reported to AI that approximately 1 per cent of killings resulted in a successful prosecution. В ноябре 2007 года тогдашний вице-президент Гватемалы сообщил "МА", что раскрывается приблизительно 1% убийств58.
It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, advised me not to write any letters, love letters especially, because they were looking for a chance to pick up a fight with me and kill me. Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
Trading on Friday, then the actual day is Tuesday (interest is calculated one day), and so on. Торговля на пятницу, то фактическое дня вторника (проценты рассчитываются один день), и так далее.
Then, the system analyzes the data obtained and gives its evaluation of traffic from every source, taking into account he importance of every traffic parameter, and total traffic amount. Далее система анализирует полученные данные и дает оценку трафика по каждому источнику трафика, учитывая важность каждой характеристики трафика и его количество.
The book then shifts back to the market place and a description of the totalitarian government of Annexia. Далее ход романа возвращается на торговую площадь Аннексии, описывается её тоталитарный режим.
It went on to state that if he feared that he would not be able to do so, then he should take only one wife. Далее, там говорится, что, если он опасается, что не сможет этого сделать, ему следует брать себе в жены только одну женщину.
Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption. Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Well, then I'll have to go it alone. Ну, тогда мне придется делать это одному.
We could then broaden the discussion of issues of concern to the Conference with the hope of finding common ground that would allow us to move forward. Ну а тогда мы могли бы расширить дебаты по проблемам Конференции в надежде, что нам удастся найти общую почву, которая позволила бы нам двигаться вперед.
But then again, you don't have a family. Ну сама-то я никогда не буду пытаться устроиться старшим библиотекарем в Стокгольме
Now then, what'd be nice? Так, ну что же я съем?
So, then, what the hell are we hunting? Ну, так и на что мы охотимся?
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
Its last passenger flight was in late 1978 between Sofia and Budapest, then it was converted into a cargo aircraft. Последний пассажирский рейс совершил из Софии в Будапешт в конце 1978 года, после чего переоборудован в грузовой самолёт.
The members of the delegation of Ireland were thanked for their presentation and the Commission then continued in private session. Членам делегации Ирландии была выражена признательность за презентацию, после чего работа Комиссии была продолжена при закрытых дверях.
The authors will then make a short presentation of their papers that will be followed by a general discussion. Затем авторы кратко представят свои доклады, после чего последует общее обсуждение.
Typically, such operations began with the cordoning off of a targeted area with checkpoints, then shelling as a prelude to incursions by ground forces to dislodge insurgents and their supporters. Как правило, подобные операции начинаются с оцепления намеченного района контрольно-пропускными пунктами, после чего проводится артиллерийский обстрел в качестве подготовки к вторжению наземных сил с целью вытеснения повстанцев и их сторонников.
Then, on 11 March 1387, the valley council declared itself free of Habsburg control. После чего, 11 марта 1387 года, городской совет объявил Гларус независимым от контроля Габсбургов.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
Just till you get the cast off - then hunt him down. Пока не снимут гипс... потом поймаем его.
Seems to have started two weeks ago in Lincoln, Nebraska, then moving northwest from there ever since. Это началось 2 недели назад в Линкольне, Небраске и так, двигаясь на северо-запад пока не добрались сюда
If I had known he was going to really leave, then I would have had him teach me this stuff while he was still here! Если бы я знала, что он и правда уйдет, то попросила бы научить меня этим вещам, пока он был здесь!
Then it will be just you and security left here. Пока здесь не останется одна охрана.
Then we hide the knives until he perks up. Тогда мы спрячем ножи пока он не поправится.
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
then grow faint, then disappear altogether. шаги становились все тише, а позже и вовсе затихли.
See you guys back at the room, then. Ладно, парни, увидимся в номере чуть позже.
It was then said by the band that a different music video will be recorded when the band comes back from the Australian Soundwave Festival in March. Позже стало известно, что другое видео будет отснято когда группа вернётся с «Australian Soundwave Festival» в марте.
The song was recorded on 1 June 1964 in two sections, A and B, which could then be spliced together at a later date to achieve the required length to fit the film. Композиция состояла из двух секций, А и В, которые позже можно было бы соединить вместе для того, чтобы она по времени вписалась в необходимую сцену фильма.
The area of the Lustgarten was originally developed in the 16th century as a kitchen garden attached to the Palace, then the residence of the Elector of Brandenburg, the core of the later Kingdom of Prussia. Район Люстгартен первоначально был разбит в XVI веке как хозяйство при дворце, будущей резиденции курфюрста Бранденбурга, позже - центре прусского королевства.
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth. Если это не так, то тогда мне будет невозможно убедить Вас в правде.
If the purpose behind proposing this new issue is to help States emerging from conflict to shoulder their responsibilities, then the issue is actually about rehabilitating security institutions, and not about reform. Если цель обсуждения этих новых вопросов состоит в том, чтобы помочь государствам, пережившим конфликты, выполнить свои обязательства, то тогда речь должна идти о восстановлении учреждений безопасности, а не об их реформе.
Ms. Trent (United States of America) said that, if that language was added, then paragraph 4 should also indicate that views were expressed that the Working Group's report was sufficient. Г-жа Трент (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, если добавить эту формулировку, то тогда в пункте 4 также будет необходимо указать, что были высказаны мнения о том, что доклад Рабочей группы был достаточно полным.
If, on the other hand, the jurisdiction of the international criminal court encompassed treaty-based crimes, then the regimes set out in those treaties should have primacy, and only if they proved ineffective should the international criminal court intervene. Если же, с другой стороны, юрисдикция международного уголовного суда будет охватывать преступления, указанные в договорах, то тогда приоритетом должны будут пользоваться установленные в этих договорах режимы, и лишь если они окажутся неэффективными, в дело должен вмешаться международный уголовный суд.
If the alternatives, however, are starvation or children abandoned by their families, then child labour might be tolerated in the context of policies designed to combine growth with a determination to use its fruits to reduce poverty and promote social justice. Тем не менее, если альтернативой служит голод или отказ семей от своих детей, то тогда с детским трудом можно согласиться в контексте политики, направленной на использование плодов экономического роста для сокращения нищеты и обеспечения социальной справедливости.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
When we can't, then we'll fight. Вот когда не сможем, тогда и будем драться.
If I survived my mother's nightly martinis in utero, then your baby is going to survive this. Если я пережила ночной мартини мамы в утробе, тогда и твой малыш это переживёт.
Then you can do the same as well. Тогда и вы меня не замечайте.
Then your quarrel is with me. Тогда и мое тоже.
Then let's not do that. Тогда и не спрашивай.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
If he got pardoned, then somebody got rich. Если его помиловали, то значит, кто-то разбогател.
Well, if this teacher did do it, then he definitely wasn't working that day, since the high school lets out after Cynthia was attacked. Хорошо, если это сделал учитель, то значит, в этот день он не работал, ... потому что, старшеклассники заканчивают позже, чем было совершено нападение на Синтию.
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of our thought patterns must be in order. Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
If he's lying about that, then he is lying about everything. Если он лжет об этом, то значит он врет обо всем.
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
RCD-K/ML was involved directly in the Ituri conflict via MLC, then on its own and also providing a link for the pre-transition Government. КОД-К/ДО принимало участие в конфликте в Итури, действуя сначала через КДО, а затем уже непосредственно, обеспечивая при этом связь для правительства, предшествовавшего переходному правительству.
Then there's the actual packing. А затем уже настоящие.
Then we'll let the games begin. А затем уже начнем игру.
Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше.
It will then be for the judicial authority to decide whether the detainee should be released on bail or not. Затем уже судебный орган должен решать, освобождать ли содержащегося под стражей под поручительство или нет.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
If you mean the incident earlier, then you're right. Если вы имеете ввиду раннею выходку, то тут вы правы.
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you. Ну, если что-нибудь тебе нужно, даже поговорить, то тут для тебя.
I mean, if you don't mind that, then there's nothing to mind. Я думаю, что если у вас нет возражений, то тут нечего и думать.
It was suggested that if the basing of a few interceptors in Poland could cause such a large effect on the Russian strategic deterrent, then there were probably larger issues at play. Было высказано соображение, что если базирование нескольких перехватчиков в Польше могло бы оказать столь крупное воздействие на российское стратегическое сдерживание, то тут, вероятно, дают знать о себе более широкие проблемы.
Then later remarks, one other thing I think is very important. Что касается дальнейших замечаний, то тут, как мне думается, очень важна одна вещь.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well then, I'll consider it a compliment that you didn't offer. Что ж, сочту за комплимент, что вы не попытались.
Well then, I shall await the results of Mr. Pimblett's bath. Что ж, я буду ждать результатов банных процедур мистера Пимблетта.
We'd better hope the little Rostov girl isn't going to confide in him, then. Что ж. Будем надеяться, что малышка Ростова - не соберётся довериться ему.
Then let us continue our debate with Gaia Старец: Что ж, давайте обсудим с Геей.
Well... Thank you then. Что ж... спасибо и на том.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
I didn't understand why, just then, she had to start talking about my mother. Не знаю, зачем она именно тогда завела разговор о моей матери.
I knew it was no coincidence the elastic broke just then. Я знал, что не случайно резинка оторвалась именно тогда.
It was then decided that hunting should still not be allowed for now. Именно тогда было решено, что охота должна быть запрещена.
The city was then destroyed and survives only in the village. Именно тогда город погиб, но впоследствии возродился уже только в виде села.
It was nonetheless during this period that the painter cultivated his artistic sensibility by strolling around the Le Havre port and reading Baudelaire, Mallarmé, and Rimbaud. He then discovered Matisse, Derain, Marquet, and Picasso at the 1906 Le Havre exposition. Тем не менее, именно тогда формировались его художественные вкусы, будь то во время прогулок в Гаврском порту, при чтении Бодлера, Маллярме и Рембо, или при посещении Гаврской выставки 1906 года, на которой он открыл для себя Матисса, Дерена, Марке и Пикассо.
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
If not for me, then for Sofia, because she lost a parent last night. Если не для меня, то хотя бы для Софии.
If you can't feel, then at least try and think before you speak. Если ты не чувствуешь этого, то хотя бы попытайся подумать прежде чем говорить.
But listen, if that's what you want to do, then at least don't waste any money on the wedding. Но если ты этого действительно хочешь, то хотя бы не трать деньги на свадьбу.
Listen, if you go on a date with her and you're late, then at least you know that she won't bug out. Слушай, если пойдешь с ней на свидание и опоздаешь, то хотя бы будешь знать, что она не выпучит глаза, как жук.
If this court's to be the guardian of content... absentlibelor obscenity, then have the integrity and honesty... toadmityourrulingaboIishes the notion of free press in America. Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
Maybe your debilitating persecution complex could be, if not cured, then put in remission by a team of Viennese specialists. Может быть твой комплекс изнурительного преследования может быть, если не вылечен, то по крайней мере оказаться в ремиссии командой венских специалистов.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
These units need to be sold off, if not entirely then at least partially, for they have to be acquired by or merged into other firms if they are to avoid their ever-accumulating losses or debts and eventual demise. Эти предприятия должны быть проданы если не полностью, то по крайней мере частично, ибо они должны быть приобретены или объединены с другими компаниями с целью избежания роста издержек или задолженности и, в конечном итоге, закрытия.
But to do it well you need, if not the respect, Then at least the support of the people that we work with. Но чтобы хорошо ее выполнять тебе нужно, если не уважение, то по крайней мере поддержка людей, с которыми ты работаешь.
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться».
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
The evolution of communicative technologies started with the chisel, then the book, the quill, the Greek alphabet, and the pencil, onto more modern technology such as the computer. Развитие коммуникативных технологий началось с долото, книги и пера, греческого алфавита и карандаша, со временем превратившись в более современные технологии, такие как компьютер.
Then, the polynomial time algorithm for approximate subset sum becomes an exact algorithm with running time polynomial in N and 2P (i.e., exponential in P). Таким образом, полиномиальный приближенный алгоритм становится точным со временем выполнения, зависящим полиномиально от N и 2P (т. е. экспоненциально от P).
Then I'll earn her forgiveness in time because unlike you, Caroline, I'm willing to do whatever it takes for the people I love. Тогда я буду зарабатывать ее прощение со временем Потому что в отличие от тебя Кэролайн, я готов сделать все возможное для людей которых я люблю
Hunt, meanwhile, begins his pilgrimage in the spirit of a man who is giving up drink, but then happens upon a jug of gin he has forgotten about beneath his bed. Тем временем Хант начинает свое паломничество с чувством человека, бросающего пить, но случайно обнаружившего кувшин с джином, забытый им под кроватью.
If this attempt is not the last one - and I do hope that this is not the last one - then even we, average listeners, will soon have a very interesting ticket to travel to the city centre. Если она не последняя - надеюсь, что это так - то даже и мы, обычные слушатели, имеем шанс со временем получить очень интересный билет на проезд в центр.
Больше примеров...