Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
If last season is a town in China, then, yes, it is. Если Прошлая Коллекция - это город в Китае, тогда - да.
Well then let's do it. Что ж, тогда давай сделаем это.
And even then it can be dangerous. И даже тогда это может быть опасно.
Well, then, help me make it sound good. Тогда помогите мне, чтобы это звучало хорошо.
Rival Fatah candidates then split the party's vote, allowing Hamas an easy victory. Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
Let me worry about you, then I will deal with Marsden. Дай мне побеспокоиться о тебе, и потом я займусь с Марсденом.
But then we both decided that it was better if neither one of us bought it. Но потом мы обе решили, что лучше будет, если никто из нас её не купит.
Who then will feed the unhappy people whom the church still supports? И кто потом накормит множество несчастных, которых сегодня поддерживает и направляет церковь?
Who then will feed the unhappy people whom the church still supports? И кто потом накормит множество несчастных, которых сегодня поддерживает и направляет церковь?
I did, but then it all came back to me. Так и было, а потом всё сразу как-то вернулось.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
It would be better if long statements could be transmitted electronically and we then had interactive discussions. Было бы полезнее, если бы длинные выступления можно было распространять в электронном формате, с тем чтобы затем мы могли проводить интерактивные дискуссии.
Simply 2x on a word in the Text button, then the translation. Просто 2x на слово в текст кнопки, а затем перевод.
Hillman then helped co-found the Dallas Institute for Humanities and Culture in 1978. Хиллман затем помог совместно создать Даллассовский институт гуманитарных наук и культуры в 1978 году.
The Serb attack then faltered, and by 3 December the confrontation line had stabilized. Затем сербское наступление ослабло, и к З декабря линия противостояния стабилизировалась.
He then noted a number of "technical constraints" limiting the effectiveness of air power. Затем он отметил ряд "препятствий технического характера", ограничивающих эффективность применения военно-воздушных сил.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
But I don't get the sense that you want to train anybody, and if that's the case, then I'd prefer it if you just cut me loose. Но мне кажется ты не хочешь ничему учить и если это действительно так, то лучше освободи меня от обязанностей.
Okay, then I just have to ask, where are their heads? Так, тогда я должен спросить где их головы?
I suppose you're not a total loss then, are you? Значит, ты не совсем бесполезен, не так ли?
So, where do you want me to sleep, then? Ну, так где мне спать?
I didn't know then that I was only going to get so much time with her, you know? Я ведь тогда не подозревал, что проведу так мало времени с ней, понимаешь?
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
A new version could then be circulated. После этого можно будет подготовить и распространить его пересмотренную версию.
The border dispute can then be resolved peacefully through arbitration, if necessary. После этого пограничный спор можно будет решить мирным путем на основе, в случае необходимости, арбитража.
The participants then divided into two working groups for the rest of the morning session. После этого участники разделились на две рабочие группы на оставшуюся часть утреннего заседания.
Owing to the continuing large-scale influx, the United States Government then began implementing a policy of the summary return of all Haitian boat people interdicted on the high seas. После этого ввиду продолжающегося массового притока правительство Соединенных Штатов начало проводить политику немедленного возвращения всех "людей в лодках" из Гаити, перехваченных в открытом море.
The inspectors then proceeded in two vehicles to the Al-Azim ammunition depot, where they inspected several storage areas, completing their assignment at 1715 hours and arriving back at the Canal Hotel at 1900 hours. После этого инспекторы, разместившись в двух автомобилях, прибыли на склад боеприпасов «Аль-Адхим», где они обследовали несколько складских помещений, завершив свою работу в 17 ч. 15 м. и вернувшись в гостиницу «Канал» в 19 ч. 00 м.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
Now I then fold the pastry over - like so! А теперь я сгибаю тесто - таким образом!
How he brought me to a strange planet without ever asking me, and now he then refused to adapt. Как он купил мне странную планету, даже не спросив меня а теперь он отказался адаптироваться
Then, unless I'm in some sort of trouble, Теперь, хотя я в некоторого рода неприятностях,
So what if, then, you took the story of Abraham, which is a third-side story, what if that could be - because Abraham stands for hospitality - what if that could be an antidote to terrorism? И что, если теперь вы посмотрите на историю Авраама, т.е. на историю третьей стороны, что, если бы эта история - поскольку Авраам для нас - это синоним гостеприимства - что, если эта история может стать противоядием терроризму?
Then you leave me high and dry for days. А теперь днями не показываешься.
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
I was staying at a friend's apartment, but then I got kicked out. Я жила у друга, но потом меня выгнали.
But if not us, then who? Но если не мы, то кто?
But then when nobody cared, it wasn't fun anymore. Но потом, когда всем стало наплевать, интерес тоже пропал
He gave me the option to save her, but then I would have to build an army of children. Он дал мне возможность спасти ее, но взамен, я должен был создать армию детей.
I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
The Committee would then recommend the rules to the conference for adoption. Впоследствии Подготовительный комитет может представить регламент на утверждение конференции.
National correspondents and experts were then invited to comment on and validate the study. Впоследствии национальным корреспондентам и экспертам было предложено высказать свои замечания по этому исследованию и подтвердить достоверность приведенных в нем данных.
The author then sought special leave to appeal from the High Court of Australia. On 24 November 2000, the High Court dismissed his application. Впоследствии автор ходатайствовал перед Верховным судом Австралии о специальном разрешении на подачу апелляции. 24 ноября 2000 года Верховный суд отклонил его ходатайство.
It may be that the reference function will then need to be refashioned to involve a core of staff doing more in-depth research and/or database development. Впоследствии может оказаться необходимым переработать функции справочной службы, с тем чтобы ее сотрудники занимались более углубленным изучением материалов и/или созданием баз данных.
Then they began to offer guidance on reporting in exchange for favors like access to officials. Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
So, is that what you think the book is about, then? Так вот, значит, о чем по-твоему эта книга?
Then she went to America to her children... and she promised my mother to send her niece. Потом дети вызвали её в Америку. Вот Кармелла и обещала маме прислать свою племянницу.
This, then, is the situation. Вот как складывается ситуация.
We were all drinking - all of us were drinking - then you two just disappeared - that's what I remember - then there's a gap of time. Мы все нажрались а потом вы двое просто- исчезли. вот, что я помню- а затем- провал во времени.
We take this same moving protocell here, and we put it in another experiment, get it moving. Then I'm going to add some food to the system, and you'll see that in blue here, right? Мы берем ту же самую двигающуюся протоклетку, и помещаем её в другую среду, добиваемся чтобы она двигалась. А потом я добавлю немного пищи в систему, и вы видите вот это в синем свете, не так ди?
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
The then prime minister, Margaret Thatcher, said that she "was utterly appalled and deeply grieved" by the shooting. Тогдашний премьер-министр Маргарет Тэтчер, заявила, что «совершенно потрясена и глубоко опечален» событием.
On 26 April 1993, the then Minister of National Defence ordered a military board of inquiry. 26 апреля 1993 года тогдашний министр национальной обороны приказал создать военный комитет по расследованию.
After September 11, 2001, many New Yorkers wanted the city's then Mayor Rudy Giuliani to remain in office. После 11 сентября 2001 года многие жители Нью-Йорка хотели, чтобы тогдашний мэр города Руди Джуллиани остался на своем посту.
In 1969 then Prime Minister Pierre Trudeau withdrew half of Canada's forces in Europe, even as many leftist intellectuals and peace activists called for a complete withdrawal from NATO. В 1969 тогдашний премьер-министр Пьер Трюдо отозвал половину военных сил Канады в Европе, много левых интеллектуалов и активистов движения за мир призвали к полному выходу страны из НАТО.
Following his first visit, the Special Rapporteur was heartened by the fact that the then Secretary-1, Lieutenant-General Khin Nyunt, recognized the necessity and value of the political opposition and its potentially constructive role in the transition to democracy. По итогам своей первой поездки Специальный докладчик с удовлетворением воспринял тот факт, что тогдашний первый секретарь генерал-лейтенант Кхин Ниунт признал необходимость и ценность политической оппозиции и ее потенциально конструктивную роль в переходе к демократии.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
The Inter-Agency Advisory Panel makes recommendations to the Chair of the United Nations Development Group, who then proposes candidates to the Secretary-General, for selection and appointment. Межучрежденческая консультативная группа выносит рекомендацию Председателю Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, который далее предлагает кандидатуры Генеральному секретарю для отбора и назначения.
We therefore propose the following wording: "Distance resolution: 10 m at scales of 0.5-1.6 km" (then continue with original text). Поэтому предлагается следующая редакция: "Радиолокационная способность по расстоянию: 10 м на шкалах 0,5-1,6 км" (далее - по тексту).
The State party should ensure that a limit on the legal duration of police custody is set in the Code of Criminal Procedure, in accordance with article 9 of the Covenant, and should then guarantee that the legal limit is respected in practice. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы законный срок предварительного заключения был ограничен в Уголовно-процессуальном кодексе в соответствии с положениями статьи 9 Пакта, и гарантировать далее, чтобы этот установленный законом срок соблюдался на практике.
Then, by forced march, to Mafeking. Далее усиленным маршем до Мафекинга.
Then the patients require the support and assistance of rehabilitologists and other doctors to make new cells function and to maximally use new resource. Далее пациенту необходима помощь и поддержка реабилитологов и врачей других специальностей, что бы заставить функционировать новые клетки и максимально использовать дополнительный ресурс.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Well, then, father and daughter will be ill together. Ну, тогда отец и дочь оба слягут от недуга.
Well, then, Mom, this was for you. Ну, тогда, Мама, это для тебя.
So, who are you, then? Ну, а ты у нас кто?
Well, if it's going to occur after school, then it's not really my jurisdiction because I'm the school security guard and not the world security guard. Ну, если это произойдет после уроков, то это не моя юрисдикция Потому что я школьный охранник, а не мировой охранник.
So, then, what the hell are we hunting? Ну, так и на что мы охотимся?
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
Immediately thereafter H. P. heard a gunshot and saw C. M. falling from the bed; she then hid under the bed. Сразу же после этого Э.П. услышала выстрел и увидела, как С.М. упал на кровать; после чего она сама спряталась под кровать.
Expert assessment missions are now routinely conducted in order to identify precisely human rights technical assistance needs. These needs are then matched, as far as possible, with the various services on offer. В настоящее время на регулярной основе проводятся миссии экспертов по оценке, с тем чтобы точно выявить потребности в технической помощи в области прав человека, после чего эти потребности в максимально возможной степени учитываются в рамках различных предлагаемых услуг.
The decision to commence negotiations on independence is to be taken by the people of Greenland, and the Government of Denmark will then commence negotiations with a view to concluding an agreement between the Landsstyre and the Government. Решение начать переговоры о независимости предстоит принять народу Гренландии, после чего правительство Дании вступит в переговоры о заключении соглашения между ним и ландсстюре.
They suffer from goblin uproars which are stopped by Melvin who then joins a pair of Shach traders on their journey to the canyon. Они страдают от набегов гоблинов, которых останавливает Мелвин, после чего отправляется в путешествие с парой торговцев Шачей, направляющихся в Каньон.
Glenn Hughes was then supposed to record the remaining songs; however contractual obligations hindered him from recording more than three songs, at which point Kotzev brought in Thomas Vikström to record the remaining songs. Предполагалось, что Гленн Хьюз запишет оставшиеся песни; однако договорные обязательства помешали ему записи более трёх песен, после чего Коцев позвал для записи вокала Томаса Викстрёма.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
Then I wait for the dagger to be exposed and make my move. Подождала, пока кинжал просканируют, и сделала свой ход.
Then I will keep destroying all the things you care about, hurting all the people you love... until you have no other choice. Тогда я буду уничтожать вещи, которые тебе дороги, вредить людям, которых ты любишь... пока ты не загадаешь желания.
The test is then continued for a further seven days or until the sample temperature rises to 6ºC or more above the test chamber temperature if this occurs sooner. Затем испытание продолжается еще в течение семи дней или до тех пор, пока температура образца не превысит на 6ºС или более температуру испытательной камеры, если это произойдет раньше.
Separate the target from security, then keep the security occupied while the target is acquired. недвусмысленны отделить цель(мишень) от охраны, затем задержать охрану, пока захватываем цель (объект) достаточно просто, но как и всё будет видно в выполнении
Medics come and they save her life, but then as she's doing her recuperation back at home, she realizes that, "My job's still not done." Приходят медики и спасают ей жизнь, и пока она дома восстанавливается, она осознаёт: «Моя работа ещё не окончена».
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
She was then said to have turned to stone, becoming the foundation on which Berat Castle is now built. Она позже превратилась в камень, стала фундаментом, на котором замок Берат теперь построен.
U.S. Navy master diver based out of the experimental diving unit in Panama City, then detailed to Little Creek. Мастер Ныряльщик Флота США, Группа Экспериментальных Погружений, на базе в Панама-сити, позже переведён в Литл Крик.
Initially he wrote leaders for the Wednesbury Advertiser, then worked for the Birmingham Morning News reporting on police cases. Первоначально писал для «Wednesbury Advertiser», позже для «Birmingham Morning News», где специализировался на криминальной хронике.
Louis acknowledged his own research included too few cases for absolute certainty in the treatment methods, and his student later stated that once a total of 500 cases had been accumulated, then certainty could be reached. Луи признал, что в его собственных исследованиях было зафиксировано слишком мало случаев абсолютной определённости методов лечения, и его ученик позже заявил, что после того, как было накоплено 500 случаев, можно было бы достичь определённой достоверности.
Ohr, then a United States Department of Justice official, was reported to have been in contact with the former employee of the British secret service MI6 Christopher Steele, who later compiled the incriminating dossiers on Donald Trump, and discussed cultivating Deripaska, among others. Брюс Ор, в то время чиновник Министерства юстиции США, связывался с бывшим сотрудником МИ-6 Кристофером Стилом, который позже составил компрометирующие досье на Дональда Трампа и обсудил, помимо прочего, необходимость вербовки Дерипаски.
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
If, on the other hand, potential or actual troop-contributing countries are unable to rally to a consensus, then they should draw the appropriate conclusion. Если же, с другой стороны, потенциальные или нынешние страны, предоставляющие войска, не способны достичь консенсуса, то тогда они должны сделать надлежащие выводы.
If the Joint meeting agrees that the standards listed in 6.8.2.6 offer only one route to compliance with the general provisions of 6.8.2 then the United Kingdom suggests the appropriate wording should be: Если Совместное совещание решит, что стандарты, перечисленные в подразделе 6.8.2.6, являются лишь одним из путей выполнения общих положений раздела 6.8.2, то тогда Соединенное Королевство предлагает следующую формулировку:
In the event that this review is not completed by the end of the fifty-second session of the General Assembly, a decision on whether to effect changes in the scheduling of the Pledging Conference for the fifty-second session will then be made. В случае, если этот обзор не будет завершен к концу пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, то тогда будет принято решение относительно необходимости внесения изменений в планирование созыва Конференции по объявлению взносов для пятьдесят второй сессии.
Then we're stuck here, ladies and gentlemen. То тогда мы тут надежно застряли, и все благодаря вам.
If the latter fails to do so, then the Council could debate the issue free of concerns about encroachment. Если она не сможет решить такой вопрос, то тогда Совет может заняться его обсуждением, не заботясь о том, вторгается ли он в сферу компетенции Ассамблеи.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
Come in, then, and close the door. Войдите же тогда и прикройте дверь.
But then you, the richer countries, have to live up to your commitments, both as far as sustainable growth is concerned and as far as development aid is concerned . Но тогда и вы, более богатые страны, должны выполнить свои обязательства как в отношении устойчивого роста, так и в отношении помощи в целях развития .
Then I shall have the same. Тогда и мне тоже. Благодарю.
Then stop bossing me around. Ну тогда и не командуй.
Then so can I. Тогда и я могу.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
Well, if he insisted, then he can deal with this when he gets here. Если он утверждал, то значит сможет справиться с этим, когда приедет.
Since, my child, in the end everything is forbidden, then everything is allowed. Если в конце жизни всё запрещено, то значит, сейчас всё можно.
So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений.
If it fails immediately and your browser pops up an alert saying that "could not be found, please check the name and try again" then you haven't configured Tor correctly; see the it-doesn't-work FAQ entry for some help. Если же попытка окажется неудачной моментально и ваш браузер скажет "duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and try again", то значит вы неверно настроили Tor и Privoxy; ищите помощь в "оно-не-работает"-FAQ.
If it fails immediately and your browser pops up an alert saying that "could not be found, please check the name and try again" then you haven't configured Tor correctly; see the it-doesn't-work FAQ entry for some help. Если браузер немедленно выдаёт ошибку "could not be found, please check the name and try again", то значит, что у Вас некорректно настроен Tor, ознакомьтесь с частыми вопросами - возможно, это поможет.
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
In dealing with each article, the working group should first consider the principles underlying the article, then the text itself. Он отметил, что при обсуждении каждой статьи рабочей группе прежде всего следовало бы рассматривать принципы, лежащие в ее основе, а затем уже сам ее текст.
Then we'll let the games begin. А затем уже начнем игру.
Then make your move in the last quarter. А затем уже можешь шпарить.
Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше.
The bourgeoisie then moved towards establishing a regime of democratic parliamentary institutions. Затем уже буржуазия шла в направлении создания режима «демократических» парламентских институтов.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
If it can see our body heat, then we are way too easy a target out here. Если он может видеть тепло наших тел, то тут мы легкая мишень.
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you. Ну, если что-нибудь тебе нужно, даже поговорить, то тут для тебя.
Even in Japan there was strong opposition from so-called "hawks" to the ratification of the NPT, and if we focus solely on the notion of sovereign equality, then there will be a case for this. Вот даже в Японии имело место сильное сопротивление ратификации ДНЯО со стороны так называемых "ястребов", и если мы будем замыкаться исключительно на понятии "суверенного равенства", то тут найдется и резон на этот счет.
Concerning the potential invalidation of the OST if it were reopened or if a new treaty were developed, this is a simple principle of law: if a new, updated law is written that goes beyond an existing law, then the existing law is nullified. Что касается возможного аннулирования ДКП, будь он вскрыт или будь разработан новый договор, то тут речь идет о простом принципе права: если создается новое, обновленное право, которое выходит за рамки существующего закона, то существующее право сводится на нет.
Then later remarks, one other thing I think is very important. Что касается дальнейших замечаний, то тут, как мне думается, очень важна одна вещь.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well... If three's a crowd, then seven must be a bit of a challenge for the pretty miss. Ну что ж, если трое - уже толпа, то семеро - совсем уж испытание для милой мисс.
And if you don't feel the same way about me, well, then that will be your loss. И если ты не чувствуешь того же ко мне, что ж, тебе же хуже.
Well, if you're not going to go out and get the customers, then I'll have to bring the customers to you. Что ж, если вы не собираетесь идти и искать клиентов, тогда я приведу клиентов к вам
Well, then let's move on. Что ж, давайте продолжим.
Well, then it's settled. Что ж, договорились.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
It was then when telenovela producer Carla Estrada invited him to participate in some episodes of María Isabel (1997), alongside Adela Noriega. Именно тогда продюсер Карла Эстрада пригласила его принять участие в эпизодах теленовеллы «Мария Исабель» наряду с Адела Норьега.
It was then that it was decided to keep this technique as a memory for posterity. Именно тогда и было принято решение сохранить эту технику как память для потомков.
And right then, on that day, April 4, 1977 I knew that love could produce mind-altering chemicals. и именно тогда, в тот день, 4 апреля 1977 года я понял, что любовь способна производить изменяющие ум химикаты.
Then we will be able to give full meaning to the expression: Mediterranean, Lake of Peace. Именно тогда выражение "Средиземное море - озеро мира" в полной мере будет отвечать своему содержанию.
It is necessary to work permanently to lead the site to the first pages. Only then you will have many users who search those services which you may offer. Надо постоянно работать над тем, чтобы вывести сайт на первые страницы и именно тогда у Вас появятся целевые пользователи, которые будут искать именно то, что Вы предлагаете.
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
So without sounding preachy, I would like to advise you all to do a good deed once in a while, if not for the sake of others, but then, well, for your own sake. Так что, не пытаясь читать вам проповеди, я хотел бы всем вам посоветовать иногда совершать благие поступки если не для других, то хотя бы для себя.
Nevertheless, if one is not allowed to protest, ...then at least let us debate. Все-таки, если нельзя протестовать, ...то хотя бы поспорить.
Listen, if you go on a date with her and you're late, then at least you know that she won't bug out. Слушай, если пойдешь с ней на свидание и опоздаешь, то хотя бы будешь знать, что она не выпучит глаза, как жук.
I can raise them properly, and if not both of them, then just Bart. Я могу воспитать их должным образом, если не их двоих, то хотя бы Барта.
Then if we talk in our sleep, we won't wake each other up. Тогда если заговорим во сне обе, то хотя бы не разбудим друг друга.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
I told her that if there was no baby then at least she had you. Я сказала ей, что если у нее не будет ребенка, то по крайней мере, будете вы.
If you want to ruin his life, then at least give him his day in court. Если хотите разрушить его жизнь, то по крайней мере, дайте ему его законное право на суд.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
Armed conflict has ceased and violence has been muted, if not in the minds of the contending parties then at least in the streets, towns and villages of the former Yugoslavia. Вооруженный конфликт прекратился, и насилию был положен конец, если не мысленно среди противоборствующих сторон, то по крайней мере на улицах, в городах и деревнях бывшей Югославии.
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться».
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
If Chuck and I are meant to be together, then I should trust that, and in the meantime, I want whatever's best for both of us. Если мне и Чаку суждено быть вместе, то я должна верить в это, а тем временем, я хочу что-то лучшее для нас обоих.
Joan then contacts Mike and claims a sniper tried to kill her. Тем временем Джоан добивается встречи с Майком, утверждая, что её пытался убить снайпер.
The flaming head then became an Arthur Brown signature. Со временем трюк «пылающая голова» стал визитной карточкой Артура Брауна.
A simple Spearman rank correlation test is then used to test which of the water chemistry variables are correlated with linear time. В таком случае применяется простой критерий ранговой корреляции Спирмана, позволяющий определить, какие из переменных химического состава воды коррелируются с линейным временем.
At that point, I will request the Chair of the Working Group to introduce the report and we will then proceed to its consideration and approval. Тем временем, однако, в ходе сессии мы будем рассматривать несколько пунктов повестки дня и принимать ряд проектов решений и резолюций, к которым доклад Рабочей группы имеет непосредственное отношение.
Больше примеров...