Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
So, a bit worse than a storm, then. Ну, тогда это слегка лучше чем шторм.
We'll go with the usual, then. Тогда выберем тот, что обычно.
Well then... better get started. Чтож, тогда лучше нам начать.
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня.
Well then... better get started. Чтож, тогда лучше нам начать.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
Spray it, then shape it. Сделай спреем, потом сделай феном.
I ran next door to get help, and it was only then that I remembered Biba would be home any second. Я побежал к соседям за помощью, и только потом вспомнил, что Биба может придти в любую секунду.
I bet you're the type who saw Lord of the Rings, then went back and read the books. Могу поспорить, ты из тех, кто посмотрел "Властелин колец", а потом прочитал книги.
Dug a couple of trenches, then the war happened, and they had more important things to spend the money on. Выкопали пару траншей, а потом началась война, и появились более важные вещи, на которые стали тратить деньги.
I did, but then it all came back to me. Так и было, а потом всё сразу как-то вернулось.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
It then focuses on specific policy questions in e-tourism and e-commerce in general. Затем акцент в ней переносится на конкретные принципиальные вопросы в области электронного туризма и электронной торговли в целом.
Mr. Bennett then covered them again with sand. Затем г-н Беннетт вновь засыпал их песком.
There then ensued an exchange between the two organizations concerning the use of NATO air power. Затем последовал обмен мнениями между этими двумя организациями в отношении использования военно-воздушных сил НАТО.
The Security Council then asked the Secretary-General to take on some limited functions in the Sarajevo area. Затем Совет Безопасности просил Генерального секретаря взять на себя некоторые ограниченные функции в районе Сараево.
The author then walked to the police station to give himself up. Затем автор пошел в отделение полиции и сдался властям.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
Well, then I guess we're stuck with each other. Так что, полагаю, нам некуда деваться друг от друга.
Perhaps I think so, too, sometimes, then I remind myself I've yet to meet the man who could better me. Иногда я и сама так думаю, но потом напоминаю себе, что не встретила подходящего человека.
If that has not been the case, then I think we are better off with the current tradition. Если это не так, то, по моему мнению, нам лучше следовать сложившейся традиции.
But then you'll tell Lauren and Madison, and Madison will tell Jack, and Jack will tell Grace, and she'll tell Ben, so you might as well just tell me. Но ты же скажешь Лорен и Мэдисон, а Мэдисон скажет Джеку, а Джек скажет Грейс, а она скажет Бену, так что ты можешь просто сказать мне.
Well, I guess he wasn't right about everything then, was he? Ну, я предполагаю, что он не был прав обо всём тогда, не так ли?
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
SmackDown General Manager Paige then scheduled Team Hell No to face The Bludgeon Brothers for the tag titles at Extreme Rules. После этого генеральный менеджер SmackDown Пейдж назначила бой за командные титулы на Extreme Rules между Hell No и The Bludgeon Brothers.
But, if they are not resolved, they may escalate and the parties may then have to find some more structured means to resolve them. Но если споры не урегулированы, они могут обостриться, и после этого контрагентам, возможно, придется найти какие-либо более структурированные способы их разрешения.
The President of the Cuban National Assembly had then applied for a G visa and had not been granted such a visa because, in accordance with opinion of the Legal Counsel of 2000, the IPU Conference was not an official United Nations meeting. После этого Председатель Национальной ассамблеи Кубы обратился с просьбой о выдаче визы типа "G", но в такой визе ему было отказано на том основании, что в соответствии с заключением Юрисконсульта от 2000 года Конференция МПС не являлась официальным форумом Организации Объединенных Наций.
The NEPBAT troops then relinquished their positions faced with overwhelming and hostile units, thus giving the Serbian paramilitaries effective control of the crossing-point. После этого военнослужащие НЕПБАТ покинули свои позиции перед лицом превосходящих сил вражеских подразделений, в результате чего эффективный контроль над переправой был отдан сербским полувоенным формированиям.
Upon their arrival, at 0910 hours, the inspectors inspected aircraft fuel tanks that had been damaged, comparing them with intact ones. They then measured and filmed the damaged tanks. Прибыв на место в 9 ч. 10 м., инспекторы обследовали поврежденные емкости для авиационного топлива, которые они сравнили с нетронутыми емкостями, а затем произвели замеры поврежденных емкостей, которые после этого засняли на пленку.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
Now then, come to the first car. Так, теперь иди в первый вагон.
We weren't ready then, but we are now. Мы были не готовы тогда, но теперь готовы.
I know that now, but I didn't know that then. Теперь я знаю, но тогда я не знал этого.
Then we coped with, very recently, what happened in Venezuela. Теперь перейдём к тому, что случилось совсем недавно в Венесуэле.
But then there's this other. Теперь те, другие.
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But then my doctor told me about Nuvasoul. Но потом мой доктор рассказал мне про "Новодуш".
That got him out of your hair for a couple of years, but then he caught your scent again at Nick's pizza. Это сбросило его с вашего хвоста на пару лет, но потом он снова напал на ваш след в пиццерии Ника.
I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено.
I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено.
But if I don't tell them this part, then I'm no different than Nick Rinaldi. Но если я не скажу им всю правду, я ничем не лучше Ника Ринальди.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
The Plenipotentiary then supported with financial grants various initiatives and projects of non-governmental organizations. Впоследствии Специальный уполномоченный с помощью финансовых субсидий поддерживал различные инициативы и проекты неправительственных организаций.
He then modified the castle to make it more comfortable as a residence, in keeping with the style of the court of the Duchy of Burgundy. Впоследствии он перестроил замок, сделав его более комфортабельным для жизни, в соответствии с тогдашними традициями двора Герцогства Бургундии.
Pollution spoils large quantities of water which then cannot be used or, at best, can be used for restricted purposes only. Загрязнение снижает качество больших масс воды, которую впоследствии нельзя использовать или в лучшем случае можно использовать только в ограниченных целях.
The then former staff member was subsequently sentenced to a term of 97 months of imprisonment and ordered to pay restitution in favour of the United Nations in the amount of US$ 932,165.99. Тогда уже бывший сотрудник был впоследствии приговорен к 97 месяцам тюремного заключения, и ему было предписано выплатить Организации Объединенных Наций возмещение в сумме 932165,99 долл. США.
It's mined by armed gangs using slaves, child slaves, what the U.N. Security Council calls "blood minerals," then traveled into some components and ended up in a factory in Shinjin in China. Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей; добытые ископаемые Совет Безопасности ООН называет "кровавыми минералами", которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке и оказываются на фабрике в Шенчжене, Китай.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
Then, the lion who wanted to kill but could not. Вот Лев, который мог пожрать, но не сумел...
Then along comes Hixton, a man with an upbringing not unlike your own. И вот появился Хикстон, человек, с воспитанием не отличавшимся от вашего.
There you go, then. Вот именно, точно такое же.
OK, so first it's the normal one, then clasp the thumb, bit of that, bit of that, bump the fist, and we're done. Так, сначала всё по-обычному, потом пожми большой палец, вот так, вот так, стучим кулачками и готово.
Then let him be. Вот и оставьте его в покое
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. В начале 1999 года тогдашний Администратор издал предназначенные для всех координаторов-резидентов инструкции, поощряющие к всестороннему участию в осуществляемых под руководством правительств процессах ВПР.
In 1978, for example, the then Prime Minister Pierre Elliot Trudeau addressed the concept within his "strategy of suffocation" concept at a time when weapons and stockpile inventories were increasing dramatically. В 1978 году, например, тогдашний премьер-министр Пьер Эллиот Трюдо рассматривал эту концепцию в рамках своей концепции "стратегии удушения" в то время, когда происходило резкое возрастание арсеналов вооружений и запасов.
In a December 2010 interview, then Federation President (Bosnian Croat) also referred to the "realistic possibility" of the dissolution of Bosnia and Herzegovina. В данном в декабре 2010 года интервью тогдашний Президент Федерации (боснийский хорват) тоже упомянул о «реальной возможности» расформирования Боснии и Герцеговины.
However, the newly formed VNOC saw this as political interference and led by the then VNOC (and also VFF) President, Mr Kalman Kiri, defied the decision and sent the football team to compete. Однако вновь образованный VNOC видел это как политическое вмешательство и возглавлял тогдашний президент VNOC (а также VFF), г-н Кальман Кири, не принял решения и отправил футбольную команду в соревнование.
Furthermore, in a message to the Islanders on the thirtieth anniversary of the end of the conflict, in June 2012, the then Minister of State for the Foreign and Commonwealth Office, Jeremy Browne, who was visiting the Territory, said: Далее, в послании жителям островов в ознаменование тридцатой годовщины окончания конфликта в июне 2012 года тогдашний государственный министр министерства иностранных дел и по делам Содружества Джереми Браун, находившийся с визитом в территории, заявил:
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
The paragraph goes on to welcome the work then under way within the Security Council on the humanitarian impact of sanctions. Далее в этом пункте приветствуется работа, проводившаяся в то время в Совете Безопасности по вопросу о гуманитарных последствиях санкций.
The Committee will then discuss climate change and persistent organic pollutants, toxic interactions, and application of Annex E criteria. The Committee will then consider the revised draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins, following the same procedure suggested in paragraph 8 above. Затем Комитет обсудит вопросы изменения климата и стойких органических загрязнителей, токсических взаимодействий и применения критериев приложения Е. Комитет далее обсудит пересмотренный проект характеристики рисков короткоцепных хлорированных парафинов, следуя процедуре, изложенной в пункте 8 выше.
Then at 8:30, stay tuned for Sample Ladies After Dark. Далее в 8.30 смотрите "Примерные дамы после полуночи".
With the support of a number of international organizations, local voluntary associations conducted a review of the 2006 - 2010 State Labour Migration Programme, with contributions from experts from the Ministry of Labour and Social Protection and the then Ministry of Internal Affairs Migration Service. Местными общественными организациями при поддержке ряда международных организаций был проведен анализ реализации "Программы по трудовой миграции граждан РТ за рубеж на 2006-2010 годы" (далее Программа).
Then in September 2007 the Interim Government launched a national initiative to 'Build a Better Fiji for All' through a People's Charter for Change, Peace and Progress. Далее, в сентябре 2007 года временное правительство выступило с инициативой реализации проекта "Создадим лучшее будущее для всех граждан Фиджи", основанием для издания проекта послужили положения Народной хартии за изменения, мир и прогресс.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Now then, Vincey. Look lively, lad. Ну же, Винси, пободрее!
Now then, Vincey. Look lively, lad. Ну же, Винси, пободрее!
All right then, Lord Snow, you wish to defend your lady love, let's make it an exercise. Ну что ж, Лорд Сноу вы хотите защитить свою возлюбленную, превратим это в упражнение
Well, then you know it's the generals that do the thinkin' and everybody else just says "how high?" Ну, тогда вы знаете, что размышлениями занимаются генералы, а все остальные просто отвечают:
Well, then you know it's the generals that do the thinkin' and everybody else just says "how high?" Ну, тогда вы знаете, что размышлениями занимаются генералы, а все остальные просто отвечают:
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
The strike group then split. После чего съёмочная группа разошлась.
If all went well you should be prompted for a username and password, then you can see the contents of your repository. Если всё сделано правильно, у вас будут запрошены имя пользователя и пароль, после чего вы сможете увидеть содержимое вашего хранилища.
The saved words are then displayed as predictive text entry options the next time you type in a letter or letters that match the beginning of a saved word. После чего сохраненные слова отображаются в качестве параметров ввода распознаваемого текста при вводе буквы или букв, совпадающих с началом сохраненного слова.
The following year, Sierra published its final AGI-based title, Manhunter 2: San Francisco, then focused exclusively on SCI for new adventure game development. Годом позднее Sierra выпустила последнюю игру на базе AGI, Manhunter 2: San Francisco, после чего полностью сконцентрировалась на выпуске игр на базе SCI.
An experienced inspector should provide the training, guiding new trainees in identifying varieties using the varieties in commerce and foliar-characteristic plots, then going on to cover diseases using the virus-collection and demonstration plots. Обучением должен заниматься опытный инспектор, который будет руководить работой практикантов по выявлению разновидностей с использованием разновидностей, имеющихся в торговле, и делянок, предназначенных для изучения характеристик листьев, после чего будут анализироваться заболевания с использованием коллекции вирусов и демонстрационных делянок.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
And if this protector of yours is as good as you say he is, then Stefan will be fine until the current deposit runs out. И если твой защитник настолько хорошо как ты говоришь, тогда Стефан будет в порядке, пока на на текущем депозите не закончатся деньги.
Either before or after it had been decapitated - we can't tell yet. whoever killed him did it somewhere else... then brought him out here. И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать. кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it. И жди, пока я скажу: "Замри" . А потом просто постарайся держать позу.
You want to just walk around till you think they've gotten over it, then crawl back? Ты хочешь просто побродить вокруг, пока они не успокоились, потом приползти обратно?
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. Что ж, я только могу сказать, что пока я буду игнорировать недальновидность Мэри, мне будет трудно не заметить Вашу.
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
And... I'll probably call you later, then. И... пожалуй, позвоню позже.
Then one of the guards finally gave me his cell phone to call my dad. Позже, один из охранников дал свой мобильный телефон чтобы я позвонила своему отцу.
Then it had us pick up the same packages later and deliver them to their original addresses. Позже, он направил нас забрать эти же посылки обратно. и мы доставили их по изначально указанным адресам.
Not then, but later. Не тогда, а позже.
Obermann is then murdered outside the zoo. Германа обнаружили позже мёртвым в саду.
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. Если это возможно доказать, то тогда дискриминация не будет покоиться только на одном из этих оснований.
If responsibility for the appalling crimes perpetrated in the former Yugoslavia is not attributed to individuals, then whole ethnic and religious groups will be held accountable for these crimes and branded as criminal. Если ответственность за ужасные преступления, совершенные в бывшей Югославии, не будет возложена на отдельных лиц, то тогда целые этнические и религиозные группы будут признаны ответственными за эти преступления и заклеймены как преступные.
If an organization can be declared criminal, then in principle and in certain circumstances nothing prevents a State from being declared criminal, since the State is also a specific organization. Если какая-либо организация может быть объявлена преступной, то тогда в принципе ничто не препятствует при определенных условиях объявить преступным и какое-либо государство, поскольку государство тоже является специфической организацией.
The third party submitted that, if there were a contractual nexus between it and the plaintiff, as stated by the defendant, then an arbitration agreement existed between the two parties following which the court should grant a stay on behalf of the third party. Третья сторона заявила, что если между нею и истцом, как утверждает ответчик, существуют договорные обязательства, то тогда между двумя сторонами спора существует арбитражное соглашение, на основании которого суд должен прекратить разбирательство от имени третьей стороны.
If we are to state that science can explain everything about us, then it's incumbent on science to answer the question, what is it that animates living things? Раз мы считаем, что наука может объяснить весь окружающий мир, то тогда она обязана дать ответ и на следующий вопрос: что делает живых существ живыми?
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
We'll meet at the bluffs in an hour, then we move. Встретимся у обрыва в течении часа, тогда и начнём.
And if you love me, then Lucy, and Ewan and Paul and Evie and the whole family, they all want what we want. И если и ты любишь меня, тогда и Люси, и Юэн, и Пол, и Иви и вся семья прислушаются к нашим желаниям.
Then might be the time to get emotional with his mother, and not before. Тогда и стоит проявить сочувствие к его матери, а не до этого.
Let's meet again then. Тогда и встретимся снова.
"Then we'll see what's what." "Вот тогда и посмотрим."
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
If it's surrounded by a forest, then it must be beyond this desert. Если вокруг лес, то значит она должна быть за этой пустыней.
If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. Если ты веришь, что сейчас она стала звездочкой, то значит это так и есть.
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
So if it's not the place, then it's got to be the girl. Если это не место, то значит дело в девушке.
"if I can get Ben back from that beautiful girl, then I must be more beautiful than her." "Если я смогу отбить Бена от той красотки, то значит, я красивее её".
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
The head of the department/office can then select any one of these candidates. Затем уже руководитель департамента/управления может выбрать любого из этих кандидатов.
Then make your move in the last quarter. А затем уже можешь шпарить.
Then I resolved, more modestly, to become a martyr. Затем уже более смиренно. Я хотела стать мученицей.
Then we can pursue our options. Затем уже рассмотрим варианты.
Then we knew we wanted him in Manfredi role. Затем уже Дружинина пригласила его сыграть роль Гаврилы.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
I would rather tend to think that when there is a problem in international relations and global security, then surely there is a job for diplomats, and especially for this Conference. Я, скорее, склонен считать, что, когда в сфере международных отношений и глобальной безопасности возникает проблема, то тут наверняка есть работа для дипломатов, и особенно для КР.
All right, well, if he's been popping up for decades now, then somebody's bound to know who he is, right? Ладно, если он десятки лет появляется то тут, то там, кто-то же должен его знать, правда?
If he's strong enough to make it here, then no place is safe. Если он настолько силен, что добрался сюда, то тут везде небезопасно.
Then later remarks, one other thing I think is very important. Что касается дальнейших замечаний, то тут, как мне думается, очень важна одна вещь.
Berbeneskul and if in oz. nesamovytom to us not destiny it was to be expiated, then we have compensated for the deficiency with interest. Бербенескул и если в оз.Несамовытом нам не судьба было искупаться, то тут мы восполнили недостаток с лихвой.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well, then, Mr. Saget, I suggest you go buy yourself a lottery ticket, because today's your lucky day. Что ж, мистер Сагет, на вашем месте я бы пошел и купил лотерейный билет, потому что сегодня ваш счастливый день.
Since the prosecution failed to eliminate hypersexuality or bipolar syndrome or Kluver-Bucy syndrome as a cause for her conduct, well, then, I feel I have no choice but to deliver a verdict in favor of... the defendant. Поскольку обвинению не удалось исключить гиперсексуальность, или биполярное расстройство, или синдром Клювера-Бьюси как причину её поведения, что ж, тогда у меня не остаётся иного выбора, кроме как вынести вердикт в пользу... обвиняемой.
Well, then let's move on. Что ж, давайте продолжим.
Well, go on, then. Что ж, давай.
Sit still, then. Что ж, не двигайся.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
They can easily make the case that any physical trauma occurred then. Они легко представят дело так, будто любая травма произошла именно тогда.
It was then I learned the truth of my writing. Именно тогда я понял правду о своем писании.
It was just then she saw someone she might like to play with. Это было именно тогда, она видела кого-то она могла бы любить играть с.
It was then that the Prosecutor came up with a fabricated new accusation, namely, the crime of genocide, an accusation made against His Excellency the President of the Republic of the Sudan. Именно тогда Прокурор выступил с новым сфабрикованным обвинением, а именно - в преступлении геноцида, которое было выдвинуто против Его Превосходительства президента Республики Судан.
It was then, I think, you decided to pay a visit to the place you'd been writing to. Именно тогда, я думаю, вы решили посетить то место, куда писали. Писал?
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
If not for me, then for Sofia, because she lost a parent last night. Если не для меня, то хотя бы для Софии.
If not to pique your jealousy, then at least your curiosity. Надо вызвать если не ревность, то хотя бы любопытство.
If you can't feel, then at least try and think before you speak. Если ты не чувствуешь этого, то хотя бы попытайся подумать прежде чем говорить.
But listen, if that's what you want to do, then at least don't waste any money on the wedding. Но если ты этого действительно хочешь, то хотя бы не трать деньги на свадьбу.
If this court's to be the guardian of content... absentlibelor obscenity, then have the integrity and honesty... toadmityourrulingaboIishes the notion of free press in America. Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
The Commission should therefore consider deleting if not the entire draft article then at least paragraph 2. В этой связи Комиссия должна рассмотреть возможность исключения если не всего проекта статьи, то по крайней мере пункта 2.
It was a way of telling the treaty bodies that, if the idea of a single body was not acceptable to them, then they at least must move faster to take measures in areas of common interest which would streamline working methods and expedite decision-making. Это был своего рода способ сообщить договорным органам, что если идея единого договорного органа, как видно, оказалась неприемлемой, то по крайней мере для быстрого продвижения вперед необходимо принять меры в отношении сфер общих интересов, где методы работы могут быть оптимизированы и принятие решений упрощено.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
But to do it well you need, if not the respect, Then at least the support of the people that we work with. Но чтобы хорошо ее выполнять тебе нужно, если не уважение, то по крайней мере поддержка людей, с которыми ты работаешь.
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться».
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
First you believe in him but then you realize he doesn't exist. Сначала веришь в него, но со временем понимаешь, что это всё неправда.
In the meantime, on the recommendation of the then Prime Minister, His Majesty the King dissolved the House of Representatives on 22 May 2002 and announced a fresh election on 13 November 2002. Тем временем, по рекомендации тогдашнего премьер-министра, Его Величество Король 22 мая 2002 года распустил палату представителей и объявил о проведении новых выборов 13 ноября 2002 года.
The time at which the current price is to be determined is the date of the effective avoidance of the contract or, if the aggrieved party has taken over the goods before avoidance, then it is this earlier time instead. Временем, на которое должна быть установлена текущая цена, является дата юридически действительного расторжения договора или, если потерпевшая сторона приняла товар до расторжения, таким временем является этот наступивший до расторжения момент принятия.
More precisely, if the degree of each node is odd and bounded by a constant, then there is a constant-time distributed algorithm for weak 2-coloring. Точнее, если степень каждой вершины нечётна и ограничена константой, то существует распределённый алгоритм слабой 2-раскраски с постоянным временем работы.
Joan then contacts Mike and claims a sniper tried to kill her. Тем временем Джоан добивается встречи с Майком, утверждая, что её пытался убить снайпер.
Больше примеров...