Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "Then - Тогда"

Примеры: Then - Тогда
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance. Только тогда мы сможем разработать средства, которые действительно помогут Организации Объединенных Наций изменить основополагающий баланс.
The doors would then open to its right to peaceful use of nuclear energy. И тогда для нее откроется возможность беспрепятственно использовать ядерную энергию в мирных целях.
I then asked the High Commissioner to establish and support an independent special commission of inquiry for Timor-Leste. Тогда я попросил Верховного комиссара учредить и поддержать независимую специальную комиссию по расследованию событий в Тиморе-Лешти.
If one values the rule of law over traditional power and politics, then genuine democratic principles must prevail. Если мы ставим верховенство права выше традиционной силы и политики, то тогда должны возобладать подлинно демократические принципы.
The short-term goal could then be complemented with a longer-term objective to develop new measures and regulations. Тогда краткосрочную задачу можно было бы дополнить более долгосрочной целью принятия новых мер и правил.
We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders. Мы знали тогда, как знаем это и сейчас, что мировые лидеры принимали много прекрасных официальных деклараций.
We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking. Тогда, как и сейчас, мы знали, что это высокая цель, для достижения которой нужно будет много работать.
The Security Council will then become an executive tool for implementing the decisions of the Assembly. Совет Безопасности тогда станет исполнительным инструментом для претворения в жизнь решений Ассамблеи.
Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. Тогда Того сможет выполнить все обязательства перед Европейским союзом, взятые нами 14 апреля 2004 года в Брюсселе.
It was a different time then, in 1981. Тогда - в 1981 году - мир был иным.
The IAEA role then involved a one-way transfer of technology to developing member States to help them establish basic scientific and technical capabilities. Роль МАГАТЭ тогда сводилась к односторонней передаче технологии развивающимся государствам-членам, с тем чтобы помочь им создать базовый научно-технический потенциал.
We have to concentrate on those that are most susceptible to treatment - and even then we have immense difficulties. Мы должны сосредоточить внимание на тех, которые в наибольшей степени подходят для урегулирования - и даже тогда у нас возникают огромные трудности.
The General Assembly considered that proposal then. Генеральная Ассамблея рассмотрела тогда это предложение.
Only then can the effectiveness of the Security Council - and, in particular, the quality of its reports to the General Assembly - be improved. Только тогда можно будет повысить эффективность Совета Безопасности и, в частности, качество его докладов Генеральной Ассамблее.
The Committee would then be in a better position to decide whether the urgent action procedure was justified. Комитету тогда будет легче принять решение об оправданности использования процедуры незамедлительных действий.
The military utility can then be weighed against increase in the levels and severity of injury that might be caused. И тогда военная полезность может быть взвешена на фоне повышения уровня и тяжести поражений, какие оно могло бы причинить.
Only then design issues can be approached, as per our mandate. И только тогда можно будет подступиться к конструкционным проблемам согласно нашему мандату.
We ourselves need to create a basis for substantive deliberations, which would then lead us to real work on substance. Нам нужно самим сформировать основу для предметных дискуссий, которые тогда подвели бы нас к реальной работе по существу.
We then voluntarily placed all our fissile material no longer required for defence purposes under international safeguards, where they are liable to inspection by IAEA. Тогда мы добровольно поставили весь свой расщепляющийся материал, уже не требуемый для оборонных целей, под международные гарантии, по которым он подлежит инспекции со стороны МАГАТЭ.
I said then that the world stood at a crossroads. Я тогда сказал, что мир стоит на перепутье.
Only then can we succeed in preventing, protecting against, and responding to this growing global risk. Только тогда мы преуспеем в плане предотвращения, защиты и реагирования применительно к этому растущему глобальному риску.
The issue is truly ripe, but if it over-ripens, then it will be too late. Вопрос действительно созрел, а если он перезреет, тогда уже будет поздно.
This concludes, then, our plenary meeting. Тогда на этом завершается наше пленарное заседание.
If United Nations panellists have become covert agents of major powers, then the Security Council is completely compromised. Если члены Группы экспертов Организации Объединенных Наций стали тайными агентами ведущих держав, то тогда Совет Безопасности полностью скомпрометирован.
Nobody could then imagine that the CD would not be able to adopt its programme of work. И никто тогда и представить себе не мог, чтобы КР оказалась не в состоянии принять свою программу работы.