| Vladimir Sumy served 6.5 years then was released for good behavior. | Владимир Сумской отбыл в тюрьме 6,5 года, после чего был выпущен на свободу за хорошее поведение. |
| But then you tied a tube around your arm. | После чего, затянула на руке жгут. |
| I made one for myself, then all the girls at work wanted one. | Я сделала один для себя, после чего все девушки на работе захотели себе такой. |
| The lads'll do one final sweep of your room, then we won't disturb you again. | Парни напоследок проверят вашу комнату, после чего мы вас больше не побеспокоим. |
| You will then make the exchange just as you made the pickup. | После чего совершаешь обмен так же как и вывоз. |
| But only three or four weeks then anyone who wants it can have it. | Но только три или четыре недели, после чего всем, кто хочет, может ее получить. |
| Below here the EIGHT MANAGEMENT PRINCIPLES are given, then there is an attempt to their adaptation for governance. | Ниже излагаются ВОСЕМЬ ПРИНЦИПОВ УПРАВЛЕНИЯ, после чего делается попытка адаптировать их к сфере управления. |
| He was detained for two days, then charged with insulting the authorities and transferred to Maputo Civil Prison. | Он провёл под стражей два дня, после чего ему предъявили обвинение в оскорблении властей и перевели в гражданскую тюрьму в Мапуту. |
| She called them from a local telephone box, then waited with her mother until they arrived. | Она позвонила им из телефонной будки, после чего она с мамой ждала, пока они не приехали. |
| Its last passenger flight was in late 1978 between Sofia and Budapest, then it was converted into a cargo aircraft. | Последний пассажирский рейс совершил из Софии в Будапешт в конце 1978 года, после чего переоборудован в грузовой самолёт. |
| His routine was to have one side of the arena jump and cheer, then have the opposite side respond. | Его целью было заставить одну сторону арены прыгать и радоваться, после чего противоположная сторона реагировала на это. |
| The new cabinet then proposes its plans to parliament. | После чего Кабинет предлагает свою программу Генеральным штатам. |
| The enraged witch easily copes with Guro, then attacks Gogol, but Binh kills her. | Разъярённая ведьма легко справляется с Гуро, после чего нападает на Гоголя, но её убивает Бинх. |
| Ross completed the reorganization of the company, then returned to Waco and resigned his commission. | Росс завершил реорганизацию отряда, после чего вернулся в Уэйко и подал в отставку. |
| The abbot then summoned Vassilacchi to select the best, in his opinion, preliminary design for the central altar of the church. | После чего аббат призвал Василакиса выбрать лучший на его взгляд предварительный набросок для для центрального алтаря церкви. |
| She then chose to step away from the modeling world in 1998 to focus on her family. | После чего, в 1998 году, она решила отойти от модельного бизнеса чтобы сосредоточиться на семье. |
| Hold down the right button, then click the left button to load the previous image. | Удерживайте нажатой правую кнопку мыши, после чего щёлкните левой кнопкой для перехода к предыдущему изображению. |
| They do, then we see Duncan, Kate and their wedding guest dancing. | Они целуются, после чего Дункан, Кейт и их свадебный гость танцуют. |
| A contract of sale will then be drawn up for you to sign. | После чего будет предоставлен Вам на подпись Договор Покупки. |
| With the help of our base is a suitable hotel, then sends a request. | При помощи нашей базы находится подходящий отель, после чего отсылается запрос. |
| We exchanged fire for another few minutes, then the aliens withdrew. | Мы обменивались огнем еще несколько минут, после чего пришельцы отошли. |
| Now then we get the Great Depression and World War II. | После чего мы проходим через Великую Депрессию и Вторую мировую войну. |
| The mixture is beaten by hand until soft and creamy, then left out to ferment. | Смесь взбивается руками, пока не станет мягкой и кремоподобной, после чего оставляется, дабы дождаться брожения. |
| It then prepares the corresponding committee report. | После чего издаётся отчёт для соответствующей подкомиссии. |
| The storm formed over the Bahamas on July 21 then moved north erratically, approaching Bermuda on July 26. | Тропический циклон сформировался над Багамскими островами 21 июня, после чего двигался разнонаправлено, достигнув Бермудских островов 26 июля. |