Well, if he insisted, then he can deal with this when he gets here. |
Если он утверждал, то значит сможет справиться с этим, когда приедет. |
If it's surrounded by a forest, then it must be beyond this desert. |
Если вокруг лес, то значит она должна быть за этой пустыней. |
And if slaves seem good soldiers, then our whole theory of slavery is wrong. |
А если окажется, что рабы хорошо сражаются, то значит, вся наша теория рабства неверна». |
If he got pardoned, then somebody got rich. |
Если его помиловали, то значит, кто-то разбогател. |
If he hasn't, then he broke the law. |
Если нет, то значит, он нарушил закон. |
I fail, then I shall have been foolish. |
Я не смогу, то значит я был глупым. |
If the Secretary-General had requested such a small amount, then it was because he would need it. |
Если Генеральный секретарь испрашивает такую небольшую сумму, то значит она ему действительно необходима. |
So if you didn't know, then you were just using me. |
Но если ты не знал, то значит, просто использовал меня. |
I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem. |
В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы. |
If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. |
Если ты веришь, что сейчас она стала звездочкой, то значит это так и есть. |
Well, if this teacher did do it, then he definitely wasn't working that day, since the high school lets out after Cynthia was attacked. |
Хорошо, если это сделал учитель, то значит, в этот день он не работал, ... потому что, старшеклассники заканчивают позже, чем было совершено нападение на Синтию. |
If he says that's thunder, then it is. |
Если он говорит, что это гром, то значит это гром. |
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of our thought patterns must be in order. |
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления. |
If it's not, then there's two of them. |
Если нет, то значит их две. |
And if he wants to talk, then he wants you back. |
И если он захочет поговорить, то значит он хочет, чтобы ты вернулась. |
If you're still standing, then it's always on somebody else's back. |
Если ты до сих пор ходишь, то значит, по чьим-то головам. |
If such a course proves impossible, then the mandate was not adequately tailored to the situation. |
Если это невозможно, то значит мандат не соответствует данной ситуации. |
Sophie... if your mummy says I'm broken, then I must be. |
Софи... если твоя мама говорит что я сломана, то значит так оно и есть. |
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy. |
Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила. |
And if you got a problem with her, then you got a problem with me. |
И если у тебя к ней претензии, то значит у тебя есть такие и ко мне тоже. |
If he's lying about that, then he is lying about everything. |
Если он лжет об этом, то значит он врет обо всем. |
If he's not hidden away, then he's hiding in plain sight. |
Если он не залёг на дно, то значит, прячется на виду. |
So if it's not the place, then it's got to be the girl. |
Если это не место, то значит дело в девушке. |
Since, my child, in the end everything is forbidden, then everything is allowed. |
Если в конце жизни всё запрещено, то значит, сейчас всё можно. |
So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. |
Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений. |