| But I must know before then. | Но я хочу знать, что будет потом. | 
| But then again, I'm probably biased. | Но вот опять, я, вероятно, говорю предвзято. | 
| But then you never intended to. | Но, вообще-то, вы и не собирались. | 
| But then you were too big. | Но тогда оказалось, что ты уже слишком взрослая. | 
| But then there was no alternative. | Но сейчас, у нас не была другого выхода. | 
| You probably won't want me then. | Но я вероятно не буду нужен тебе к тому времени. | 
| Korney kills Vorontsov but then gets arrested. | Корней убивает Воронцова, но после этого сам оказывается арестованным. | 
| But then, you remarks that you reconsider there. | Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании. | 
| But then I guess cowardice is a family trait. | Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта. | 
| Even before then, you could become paralyzed before it kills... | Но к тому времени Вас может парализовать, прежде, чем Вы умрёте... | 
| The maneuver is then repeated but in reverse. | Вместо этого он произносит те же слова, но в обратном порядке. | 
| Only then can they enter heaven. | Но они способные только отклоняться от прямолинейного полёта. | 
| They were, but then your wife started hemorrhaging. | Так и было, но потом у вашей жены началось кровотечение. | 
| But I really began to love cars then. | Но именно в тот момент я действительно начал любить автомобили. | 
| Boyfriends lost but then regained following major diplomatic incident, one. | Количество потерянных, но вновь приобретённых после крупного дипломатического скандала, парней, один. | 
| But then, I felt pretty sure before. | Но с другой стороны, я и раньше был почти уверен. | 
| But if Saviour fails then it all changes. | Но если "Спаситель" потерпит крах, это все изменит. | 
| But then one day in second grade... | Но однажды, когда я была во втором классе... | 
| Even then she'd be disappointed. | Но даже и тогда она бы сильно разочаровалась. | 
| But even then, I still took him back. | Но даже после этого, я всё равно приняла его обратно. | 
| Our initiative was then based on two separate but complementary concerns. | Выступая с этой инициативой, мы исходили из двух различных, но взаимосвязанных соображений. | 
| Even then, proceed with caution. | Но даже в этом случае следует проявлять осмотрительность. | 
| But then I found out that he might have this. | Но далее я выяснила, что он, возможно, обладает этим. | 
| Emma then attempts to take Henry out of Storybrooke forever but is then forced to reconsider when he refuses to go. | Свон делает попытку забрать Генри из Сторибрука навсегда, но затем вынуждена передумать, когда он отказывается ехать. | 
| But then they peaked and if any more sugar was added then they stopped liking it. | Но потом они достигли максимума и если добавляли еще сахара, то продукт переставал нравится. |