But I must know before then. |
Но я хочу знать, что будет потом. |
But then again, I'm probably biased. |
Но вот опять, я, вероятно, говорю предвзято. |
But then you never intended to. |
Но, вообще-то, вы и не собирались. |
But then you were too big. |
Но тогда оказалось, что ты уже слишком взрослая. |
But then there was no alternative. |
Но сейчас, у нас не была другого выхода. |
You probably won't want me then. |
Но я вероятно не буду нужен тебе к тому времени. |
Korney kills Vorontsov but then gets arrested. |
Корней убивает Воронцова, но после этого сам оказывается арестованным. |
But then, you remarks that you reconsider there. |
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании. |
But then I guess cowardice is a family trait. |
Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта. |
Even before then, you could become paralyzed before it kills... |
Но к тому времени Вас может парализовать, прежде, чем Вы умрёте... |
The maneuver is then repeated but in reverse. |
Вместо этого он произносит те же слова, но в обратном порядке. |
Only then can they enter heaven. |
Но они способные только отклоняться от прямолинейного полёта. |
They were, but then your wife started hemorrhaging. |
Так и было, но потом у вашей жены началось кровотечение. |
But I really began to love cars then. |
Но именно в тот момент я действительно начал любить автомобили. |
Boyfriends lost but then regained following major diplomatic incident, one. |
Количество потерянных, но вновь приобретённых после крупного дипломатического скандала, парней, один. |
But then, I felt pretty sure before. |
Но с другой стороны, я и раньше был почти уверен. |
But if Saviour fails then it all changes. |
Но если "Спаситель" потерпит крах, это все изменит. |
But then one day in second grade... |
Но однажды, когда я была во втором классе... |
Even then she'd be disappointed. |
Но даже и тогда она бы сильно разочаровалась. |
But even then, I still took him back. |
Но даже после этого, я всё равно приняла его обратно. |
Our initiative was then based on two separate but complementary concerns. |
Выступая с этой инициативой, мы исходили из двух различных, но взаимосвязанных соображений. |
Even then, proceed with caution. |
Но даже в этом случае следует проявлять осмотрительность. |
But then I found out that he might have this. |
Но далее я выяснила, что он, возможно, обладает этим. |
Emma then attempts to take Henry out of Storybrooke forever but is then forced to reconsider when he refuses to go. |
Свон делает попытку забрать Генри из Сторибрука навсегда, но затем вынуждена передумать, когда он отказывается ехать. |
But then they peaked and if any more sugar was added then they stopped liking it. |
Но потом они достигли максимума и если добавляли еще сахара, то продукт переставал нравится. |