PS: Provocation to know what you think... then I'll tell you mine. |
PS: Провокации знать, что вы думаете... тогда я скажу вам мое. |
It was then that the leader of the Éothéod said that Faramir had been slain. |
Именно тогда вождь Эотеода и сказал, что Фарамир убит. |
He was then already a practising artist. |
Уже тогда он был практикующим художником. |
Construction of the plant was caused by the depletion of forests near then existing mining enterprises in the Urals (mid-18th century). |
Причиной для постройки завода послужило истощение лесов возле существовавших тогда (середина XVIII века) горных предприятий Урала. |
It was then discovered that the mines were of German origin but they were free of rust and marine growth. |
Именно тогда выяснилось, что мины были немецкого происхождения, но на них не было ржавчины и морской растительности. |
It helps to consider the squares as the background, then we see a simple patterns of rows of rhombuses. |
Это помогает рассматривать квадраты как задний план, тогда мы видим простые узоры строк ромбов. |
He would then be what in later Anglo-Saxon terminology could be described as an ealdorman... |
Тогда он был бы тем, что в более поздней англосаксонской терминологии можно было бы назвать элдорменом... |
We can use fewer samples, but then our precision will significantly worsen. |
Можно использовать меньшее количество точек, но тогда точность упадёт. |
For then he could be fulfilled with treasures. |
Ну тогда бы мы могли бы вместе поохотиться за сокровищами. |
Touring was arduous because a touring circuit for alternative rock bands did not then exist. |
Турне проходили в сложных условиях, поскольку гастрольных схем для альтернативных рок-групп тогда ещё не существовало. |
However, all these companies were then merely automotive assemblers, importing parts from overseas partners. |
При этом все эти компании были тогда только сборщиками автомобилей, импортирующими детали от зарубежных партнёров. |
In 1877, Brazilian Emperor Pedro II visited Beirut, then part of the Ottoman Empire. |
В 1877 году бразильский император Педру II посетил Бейрут, входивший тогда в состав Османской империи. |
The original was designed by William Sancroft, then Archbishop of Canterbury. |
Оригинал был разработан Уильямом Сэнкрофтом, тогда Архиепископом Кентерберийским. |
In 1954, a WJC delegation visited Morocco, then still under French colonial rule. |
В 1954 году делегация ВЕК посетила Марокко, тогда еще находившийся под французским колониальным правлением. |
Iris then brings him to her home. |
Тогда Айрис приносит его в свой дом. |
If it is, then it defies all the laws of art. |
Но тогда это искусство, попирающее все законы художественного. |
Nathaniel Higginson, who was then the second member of the Council of Fort St George took office as the Mayor of Madras. |
Натаниэль Хиггинсон, который был тогда вторым членом Совета форта Сент-Джордж вступил в должность мэра Мадраса. |
The distance between two points of the incidence structure can then be defined as their distance in the collinearity graph. |
Расстояние между двумя точками структуры инцидентности тогда можно определить как расстояние между ними в графе коллинеарности. |
PARRY was written in 1972 by psychiatrist Kenneth Colby, then at Stanford University. |
PARRY был написан в 1972 году психиатром Кеннетом Колбай, работавшим тогда в Стэнфордском Университете. |
The Swedes then started to shell the south side, as well as digging tunnel. |
Тогда шведы начали обстреливать южную сторону крепостной стены, а также рыть тоннель. |
Moore was then adopted by a wealthy local family and changed her name from Dorothy to Joanna. |
Тогда Кук была принята на воспитание в местную богатую семью, в которой она изменила имя с Дороти на Джоанну. |
She threatens to tell Shura all about her past, but then the teary-eyed girl tells everything herself. |
Она угрожает, что расскажет Шуре всё о её прошлом, тогда в слезах девушка всё рассказывает сама. |
Zeus then thwarted Pluto's attempt to conquer Earth. |
Зевс тогда мешал попытке Плутона завоевать Землю. |
Start by relaxing in an Aromatherapy Whirlpool Bath for 20 minutes, then receive side-by-side massages in your spacious massage room for two. |
Начните путем ослаблять в ванне водоворота Aromatherapy на 20 минут, тогда получите side-by-side массажи в вашей просторной комнате массажа для 2. |
It was then decided that hunting should still not be allowed for now. |
Именно тогда было решено, что охота должна быть запрещена. |