Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Временем

Примеры в контексте "Then - Временем"

Примеры: Then - Временем
Sanders then began to have doubts about selling the company, as some members of his family were against it. Сандерс тем временем стал колебаться относительно продажи бизнеса, поскольку члены его семьи выступали против сделки.
First you believe in him but then you realize he doesn't exist. Сначала веришь в него, но со временем понимаешь, что это всё неправда.
Jeremy then asked for some apples. Тем временем, Джереми попросил яблок.
But then eventually it grew into 12 countries, Со временем союз вырос до 12-ти стран.
She then did some work with Big Brother and the Holding Company. Тем временем в Сан-Франциско образовалась новая группа Big Brother & the Holding Company.
In 1970 Venta finished second in the league but then the results started to decline and after the 1982 season the club lost most of its financial support. В 1970 году клуб стал вторым в чемпионате, но со временем результаты ухудшались, и после 1982 года команда потеряла почти всю финансовую поддержку.
But then he began to enjoy the boy's company. Но со временем, его присутствие стало старику приятно.
Neary then starts to trade in forgeries, drugs and flesh. Нири тем временем начал торговать подделками, наркотой и людьми
If consciousness is related to time and space, then it does not exist there Если сознание связано с пространством и временем, его там не может быть.
The history of the division dates from the 2nd Consolidated Rifle Division, which took part in the Civil War, and was then renamed the 28th Rifle Division. Свою историю дивизия ведёт от 2-й Сводной стрелковой дивизии, принимавшей участие в гражданской войне и со временем переименованной в 28-ю стрелковую дивизию.
But then over time, I came to think that maybe the team, the execution, adaptability, that mattered even more than the idea. Но со временем я пришёл к мысли, что команда, исполнение, умение приспосабливаться значат гораздо больше, чем сама идея.
Such a tool could then eventually (depending on the availability of funding) also provide the basis for, and lead to, regional and country-level training workshops. На основе такого руководства (в зависимости от наличия ресурсов) со временем могут быть организованы региональные и страновые учебные семинары-практикумы.
But then, over time... I became used to the sight, the smell... and the screams. Со временем я привык к виду, вони... и воплям.
I knew then they were self-aware, and when you become conscious of this nonhuman intelligence, you realize after a while they don't really belong in captivity. Со временем я узнал, что у них есть самосознание, и когда вы осознаете этот нечеловеческий разум, после этого вы понимаете что им не место в неволе.
My delegation believes that the subject should be revisited by the Economic and Social Council, as it did not have sufficient time then to consider the matter. Моя делегация полагает, что Экономическому и Социальному Совету следует вернуться к рассмотрению этого вопроса, поскольку тогда он не располагал достаточным временем для обсуждения этого вопроса.
And sometime between then and 8:35 И где-то между этим временем и 20:35
The expedition then approached Daraa, and captured a railroad station nearby. Тем временем арабы подошли к Даръа и захватили железнодорожную станцию неподалеку от города.
These legal dens were then closed down to dampen criminal activity and bankruptcy related to gambling. Со временем притоны были закрыты, чтобы ослабить преступную деятельность и банкротства, связанные с игорным бизнесом.
If this is what he really wants, then use the time he's got left. Если он действительно этого хочет, воспользуйтесь хотя бы тем временем, что у вас осталось.
You two fetch it, I'll keep her in my sights, then we'll remove her from the payroll for good. Вы его достанете, а я тем временем присмотрю за рыжей. А потом мы избавимся от неё раз и навсегда.
Meanwhile, I'm filing for an injunction tomorrow, then going to the media. А я тем временем, завтра же подам документы в суд, а затем обращусь в СМИ.
You're up till you catch one, then you step down, work it for a while... someone else steps up. Ты дежуришь, поручаешь новое дело, садишься и работаешь над ним какое-то время... а на дежурство тем временем заступает следующий.
And only then, as time went on, they began to recognize that they were the creators, the owners of these inner voices. Только со временем люди стали понимать, что те голоса принадлежали им самим.
Over time, graves became more complex, with the body placed in a wicker basket, then later in wooden or terracotta coffins. Со временем могилы стали более сложными, тела помещали сначала в плетёную корзину, а затем в деревянный или терракотовый саркофаг.
You with little time lately, then I come back with more regular postagens! Вы с меньшим временем последн, после этого я сомё Ьаск с более регулярно postagens!