Okay, wait results of aerial reconnaissance, then make a decision. |
Ладно, подождем результатов воздушной разведки, потом примем решение. |
Stay as you can, then depart on a rock. |
Держитесь, сколько можете, потом отходите по скале. |
But then he ordered me to go back and make a deal with those dirty Irishmen. |
Но потом приказал мне вернуться и договориться с грязными ирлашками. |
I'll get your coat, then I'll put you in a cab. |
Я принесу тебе пальто, потом посажу в такси. |
But then they went and dropped you down that elevator shaft. |
Но потом тебя уронили в шахту лифта. |
Because then we're in the holidays, and... |
Потому что потом будут праздники и мы... |
The bunnies are sold for pesos which are then sent back to Juarez to make more drugs. |
Зайчики продаются за песо, которые потом возвращаются картелю, чтобы те и дальше готовили наркотики. |
But then we were reunited with Lisanna in Edolas. |
А потом мы повстречали Лисанну в Эдоласе. |
It sounds bad, I know, but then we saw a meeting and offworlders and... |
Звучит скверно, я понимаю, но потом мы увидели какую-то встречу и инопланетников... |
But then I started to resent you for it. |
Но потом я начал на тебя за это обижаться. |
Well, when we first met, but then I realized it's a full-time job. |
Ну, когда мы только встретились, но потом я понял, что это постоянная работа. |
First, there's the smile, then the laugh... |
Сначала просто улыбка, потом смех... |
It was subtle at first, but then I noticed it, too. |
Сначала ничего особенного, но потом я заметила тоже. |
I'll call Gloria, then Renee. |
Я позвоню Глории, потом Рене. |
Anyone enters this corridor, one warning, then shoot to kill. |
Любому, кто войдет в коридор, одно предупреждение, потом стреляйте на поражение. |
Start with the cell phone records, then go to the bank accounts. |
Начни со звонков, потом переходи к банковским счетам. |
First I get out, then I'll tell everything. |
Сначала завяжу, а потом расскажу обо всём. |
You were cruising the hell out of me, then just disappeared. |
Ты на меня так заглядывался, а потом взял и исчез. |
We'll bypass "no-fault," then sue the new fiancée for interference. |
Мы пройдем "взаимное согласие", а потом подадим в суд на новую невесту за препятствие правосудию. |
Worked at the Justice Department, then I switched. |
Работал в Департаменте Юстиции, а потом перевелся. |
We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood. |
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост. |
So you know what happens then? |
И, знаешь, что случиться потом? |
But then they turn around and throw us out like garbage. |
Но потом передумывают и выбрасывают нас, как мусор. |
But then I thought about the magic. |
Но потом я вспоминал о волшебстве. |
We started with ecstasy, but then I went into my mystery bags. |
Начали с экстази, а потом я вытащила смесь. |