| You're not a writer who has a success... then freezes up and never has another. | И что вы не из тех писателей, которые раз, добившись успеха... потом впадают в ступор и больше ничего не могут добиться. |
| We're helping out for now, then we'll see. | Мы сейчас просто помогаем, потом посмотрим. |
| But then it grows and becomes totally uncontrollable. | Но потом все разрастается и становится совершенно неуправляемым. |
| I was having a bad day, but then I thought of you. | У меня был ужасный день, но потом я вспомнил о тебе. |
| But then he passed me to Agent Doyle. | Но потом он отдать меня агенту Дойлу. |
| They burned his body on a giant pyre then scattered his ashes over Cabrini Green. | Они сожгли его тело на гигантском костре... а потом разбросали его пепел по Кабрини Грин. |
| It moves a certain distance, then it stops. | Оно проходит расстояние, а потом останавливается. |
| Everyone then realized it was there Instrument worthy of wonder | Хотя каждый понял потом, что этот инструмент достоин удивления. |
| Actually, for 5 minutes, then she'll be here. | На самом деле 5 минут, а потом она будет здесь. |
| Once the accountant had enough info, he'd file a fake return, then collect the refund check. | Как только бухгалтер получал достаточно информации, он заполнял фальшивые бланки на возврат, а потом забирал возвратные чеки. |
| Eat your breakfast, then go and suit up. | Ешь завтрак, а потом сходи и оденься. |
| He locked himself in all day... then, at dinner... | Он заперся там на целый день, а потом, за ужином... |
| Eat some breakfast, then go get dressed. | Позавтракай, а потом иди одевайся. |
| You beg forgiveness, then you pay. | Проси прощения, а потом заплатишь. |
| His usual ranting, then he's ice cold. | Обычное его поведение, а потом он застыл. |
| But then it got smoky, and I couldn't see. | Но потом пошел дым и я не смог ничего видеть. |
| First you call me Eliza, then you start talking about some Peter. | Сначала ты называешь меня Элишкой, потом начинаешь говорить про какого-то Петржичека. |
| I've drunk away my parent's fortune, then my wife's dowry. | Я пропил состояние моих родителей, потом приданное моей жены. |
| You insult me, then abandon me? - That's the road ahead. | Сначала оскорбил, потом бросаёшь? - Вот дорога. |
| But then when you suggested getting married. | Потом ты предложила, чтоб мы поженились. |
| Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. | Пасха на Бермудах, потом уикэнд Дерби Штата Кентукки. |
| But then she went around telling everybody it didn't count, so... | А потом она всем рассказывала, что это не считается. |
| But then she goes ahead and she leaves this note. | Но потом она берёт и пишет мне свою записку. |
| Well, then I was going to go back to sleep. | Хорошо, потом я собирался опять спать. |
| They held me in Bagram, then Khandahar, and eventually Guantánamo Bay. | Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо. |