| It's been repainted several times - first grey, then white, then a different shade of grey again. | Дверь несколько раз перекрашивали - сперва в серый, потом в белый, и потом еще раз в другой оттенок серого. |
| I remember the story of Tiresias, who was lucky enough to be a man, then a woman, then a man again. | Я помню историю Тиерсия, кому посчастливилось быть мужчиной, а потом - женщиной, затем стать мужчиной снова. |
| I spoke to the doctor, then Mum and Dad spoke to the doctor, then we came home. | Я поговорила с врачом, потом с ней поговорили мама и папой, а потом мы вернулись домой. |
| We were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym. | Мы были бомжами, затем вступили в банду, а потом жили в тренажерном зале. |
| Alcatraz was "the sea eagle", then it was used to mean the pelican by the Spanish, then they changed it to mean the gannet. | Слово "Алькатрас" было "морским орлом", потом оно использовалось для обозначения пеликана на испанском, а потом им стали называть бакланов. |
| They kept walking with me in front of them on a long road, then on a second long road, then on a third. | Мы шли, я впереди, а они позади, по длинной дороге, потом еще по одной, а потом по третьей. |
| Our countries, our peoples deserve this, because they have fought their entire lives - first against conquest, then against colonization, then against the major differences created by economic dependency; and today, we continue to fight peacefully and without weapons for our democratic freedoms. | Наши страны, наши народы заслуживают этого, ибо они боролись всю свою жизнь - сначала с захватчиками, потом с колонизаторами, а затем за преодоление неравенства, вызванного их экономической зависимостью; а сегодня мы ведем мирную борьбу без применения оружия за наши демократические свободы. |
| I'll lose my job, then I'll kill him, then go to jail. | Нет, я потеряю свою работу, потом убью его, а потом отправлюсь в тюрьму. |
| She'll know that Debra went to the church, then the gas then back to the church... | Она узнает, что Дебра приходила в церковь, потом на заправку, а потом опять в церковь... |
| So you steal his pen, then you lie to him, then you lie to the Six. | Значит, украли ручку, а потом соврали ему и Шестёрке. |
| Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker. | Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер. |
| Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, but then some other ambitious man will kill him and take his place, and you then will be the mistress of a dead tyrant. | Да, он может захватить Рим на неделю, на месяц, пускай даже на год, но потом какой-нибудь другой честолюбец убьет его и займет его место, и тогда ты станешь любовницей убитого тирана. |
| Never before have we assembled in such numbers and extent in the span of just a few weeks - first the religious leaders, then the Parliamentarians, then the heads of State and Government and, finally, the representatives to the General Assembly at its fifty-fifth session. | Никогда прежде не собирались мы таким числом и в таком объеме всего на несколько недель: сначала религиозные лидеры, затем парламентарии, потом главы государств и правительств и, наконец, представители на Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят пятой сессии. |
| To each of these pictures, the word "theory" is added. then the word "practice"... theory, then practice. | К каждому из этих изображений добавляется слово "теория", затем слово "практика"... теория, потом практика. |
| But then... then I just... I just... [sigh]... run it back through my mind. | Но потом... я просто... прокрутил всё в голове. |
| In addressing the legal status of the atmosphere, the Special Rapporteur brought up, but then dismissed, the concept of the common heritage of mankind. | Обращая внимания на правовой статус атмосферы, Специальный докладчик затрагивает концепцию общего наследия человечества, однако потом отказывается от нее. |
| Driven by megalomania, he proclaimed himself President for life, then Marshal and, on 4 December 1977, had himself crowned Emperor. | Обуреваемый манией величия, Бокасса провозглашает себя пожизненным президентом, потом маршалом, а затем 4 декабря 1977 года он был коронован императором. |
| You know, where the guy goes into the ice cream store to buy himself some Rocky Road, but then he realizes there's like all these other flavors. | Ты знаешь, где парень идет в магазин мороженого чтобы купить себе некоторые Роки-роуд, но потом он понимает что есть и другие ароматы. |
| It... then I saw the news, and I saw Mr. Rybak get arrested... | Это... потом смотрела новости и я увидела, что мистера Райбек арестовали... |
| Darwin's theory implied that life had originated in simple forms and had then become more and more complex. | Теория Дарвина, подразумевала, что жизнь зародилась в простых формах, а потом все более и более усложнялась. |
| Did you follow me from the castle then scare off my horse? | Вы следовали за мной из замка а потом испугали мою лошадь? |
| But then, after, you know, months of brooding I would find a lyricist and write a song about how horribly depressed I was. | Но потом, после месяцев раздумий я найду поэта и напишу песню о том, как ужасно я был подавлен. |
| But then he just admitted that-that he was only here to rob us blind anyway. | А потом он сказал, что всё это только ради того, чтобы нас задурить и ограбить. |
| It was scary at first, but then we got used to it and it was great. | Сначала это пугало, но потом мы привыкли и это было великолепно. |
| One minute you're here, then all of a sudden you're... | Одну минуту ты здесь, потом вдруг ты... |