| And that tiny little packet of energy is what they use, then, to run their life processes. | Эта частичка энергии - то, что они потом используют, что бы их жизненные процессы продолжали работать. |
| Well, you could feel Rachel's, then feel mine to compare. | Если хочешь, можешь потрогать у Рэйчел, а потом у меня для сравнения. |
| He just waved, then he was gone. | Он просто помахал, а потом исчез. |
| It's a little routine inspection, then we all go back to our business. | Это всего лишь небольшая плановая проверка, а потом мы все вернемся к своим делам. |
| Abed then told me why he'd suffered. | Потом он объяснил мне, почему он пострадал. |
| Five minutes... but then I'm reading you A Christmas Carol. | Пять минут... но потом я читаю тебе Рождественскую историю. |
| I'll be honest, guys - then I forgot about it. | И честное слово, ребята, потом я забыл об этом. |
| NP: We were then invited to take the piece to the Victoria and Albert Museum in London. | НП: Потом нас пригласили показать этот сюжет в музее Виктории и Альберта в Лондоне. |
| But then he started to realize something. | Но потом он кое-что стал осознавать. |
| But then I started to realize something. | Но потом я стала кое-что осознавать. |
| And, then, maybe I could stay here. | А потом, может быть, я смогу остаться тут. |
| But then I decided to do a search on the Chichester newspaper website for any Tom Lewises there. | Но потом я решил поискать Томов Льюисов на сайте тамошней газеты. |
| I walk away, then go back. | Я немного отошел, потом вернулся назад. |
| I have to make a few calls, but then... | Сначала мне нужно сделать пару звонков, а потом... |
| She gave me her number, but then... | Она дала мне свой номер, но потом... |
| The worst sit down to eat, we watch TV, then we go to bed. | Мь садимся за стол, смотрим телевизор потом ложимся спать. |
| But then I got an email from Ryan that he was coming back to town. | Но потом Райан написал мне, что возвращается в город. |
| He then killed Brandes and hung his body on a meat hook and proceeded to eat it over the next ten months. | Потом он убил Брандеса и подвесил его тело на мясной крючок и продолжал есть его следующие 10 месяцев. |
| I checked for signs of life, then secured the scene as best I could. | Я проверял признаки жизни, а потом охранял место преступления. |
| So, two chromosomes combine, then, a baby forms. | Итак, сначала сливаются две хромосомы, а потом формируется ребёнок. |
| Take over the power first, then do the organising. | Сначала возьмем власть, а потом займемся организацией. |
| As you saw, they must wait until the last possible moment, then fight their way back to consciousness. | Как вы видите, они ждут до последнего момента, а потом рывком возвращаются в сознание. |
| She's off to see her folks, then we're finally taking our honeymoon. | Поехала родителей навестить, А потом мы, наконец, едем на медовый месяц. |
| Air is then pumped in, inflating the bag gently around the baby's head. | Потом воздух вдувается внутрь, аккуратно надувая пакет вокруг головы ребенка. |
| We sent you this, then later, you called us back. | Не помните. мы отправили вам это, а потом вы перезвонили. |