Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "Then - Потом"

Примеры: Then - Потом
Then they screw a little more, then stop again... Jake. "Потом они еще немного вставляют и снова останавливаются - "
Then - then you just stumbled upon the key? А потом вы просто наткнулись на ключ?
Then I... then I ran away from her. А потом я сбежал от нее.
I'll train you, Then leave you again, then come back and train you. Я потренирую тебя, потом брошу опять, затем вернусь и буду работать с тобой.
Then the bomb, then a larger bomb. Потом бомба, за ней еще большая бомба,...
It's simple... a very bad man shot Gravely, then he shot me, then I shot him. Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него.
First, our nanny quits, then you don't show up, then my Pilates guy gets a part on Royal Pains, so I have to go to Michelle. Сперва наша няня уволилась, потом ты не пришла, потом моему тренеру по пилатесу дали роль в сериале "Дорогой доктор", так что мне пришлось пойти к Мишель.
She grew up in a hut that was entirely made of ice and mud, then she became their mayor, then their police chief and their best Wolverine Wrangler. Она выросла в хижине, сделанной из грязи и льда, потом стала мэром, потом начальником полиции и их лучшим борцом с росомахами.
First, it's one guy, then it's another guy, then it's his cousin. Сначала один парень, потом другой, потом его кузен.
He used to go out with Sally, then Dana, then Dr. Finkel... and now not Dr. Finkel. Он встречался с Салли, потом с Даной, потом с доктором Финкель... а сейчас не с доктором Финкель.
First you have to look the guy you toast with in the eye, then drink, then look again. Сначала посмотри пьющему с тобой в глаза, потом выпей, потом еще раз посмотри.
First he whips me, then he pets me, then he whips me again! Сначала он меня высек, потом погладил, потом снова высек!
Then you'd be $50 up, then $100, then you'd be broke. Потом он накинет еще пятьдесят, потом сотню, а потом ты разоришься.
Then they reach some high, then they lose eight pounds, then they gain it all back in three weeks. Потом они достигают какой-то точки, они скидывают три фунта, и позже набирают их снова за три недели.
But then I was totally doped up, so then he put me on Lorazepam and... I don't know, some new stuff. но потом я оказалась абсолютно накаченной наркотой, поэтому он прописал мне Лоразепам и... не знаю, ещё какую-то ерунду.
It's there, then it's not, then it is. Оно появляется, исчезает, потом опять появляется.
Well, we've got a game in Cleveland, then one in green bay, then I'm back here. Ну, у нас игра в Кливленде, потом одна в Грин Бей, а потом я вернусь.
If we're a team, then how about we look for bugs first, then set up the tent? Если мы команда, то давай сначала поищем жуков, а потом установим палатку?
You could do her, then I could do you, then I'll take a turn with her while you watch. Ты мог бы сделать это с ней, потом я сделала бы это с тобой, а потом я попробовала бы с ней, а ты бы посмотрел.
Well, first I built the timer, but then I thought you could drag me off the train, so then I built a remote. Ну... сначала я сделал таймер, а потом подумал: "Вдруг меня вышвырнут с поезда?", так что я сделал пульт.
And given the fact that Besner was found with no keys or wallet... It's possible that he was drugged, then robbed, then flew off the handle as a result of being overdosed. И учитывая то, что Беснер был найден без ключа и бумажника... возможно, он был отравлен, потом ограблен, а затем сорвался с катушек в результате передозировки.
First I work, then I pay, then I have to eat fruit? Сначала я работаю, потом плачу деньги, а потом ем фрукты?
It introduces a hierarchy of hiring practices by both public and private institutions, stating that in all governmental and non-governmental sectors employment is to be assigned first to men with children, then to married men without children and only then to women with children. Он предполагает установление иерархии найма как в государственных, так и в частных учреждениях, предусматривая, что во всех правительственных и неправительственных секторах на работу будут приниматься в первую очередь мужчины, имеющие детей, затем бездетные женатые мужчины и только потом женщины с детьми.
Fire turns right here, moves down this aisle, then comes all the way around here, then goes down this aisle, and down the stairs. Вот здесь огонь повернул, прошёл по проходу, затем добрался сюда, потом по этому проходу, и вниз по лестнице.
Just let him get well, then we'll see what he wants, then we'll get rid of him. Просто дай ему выздороветь, тогда мы увидим, что он хочет, потом мы избавимся от него.