| Then they screw a little more, then stop again... Jake. | "Потом они еще немного вставляют и снова останавливаются - " |
| Then - then you just stumbled upon the key? | А потом вы просто наткнулись на ключ? |
| Then I... then I ran away from her. | А потом я сбежал от нее. |
| I'll train you, Then leave you again, then come back and train you. | Я потренирую тебя, потом брошу опять, затем вернусь и буду работать с тобой. |
| Then the bomb, then a larger bomb. | Потом бомба, за ней еще большая бомба,... |
| It's simple... a very bad man shot Gravely, then he shot me, then I shot him. | Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него. |
| First, our nanny quits, then you don't show up, then my Pilates guy gets a part on Royal Pains, so I have to go to Michelle. | Сперва наша няня уволилась, потом ты не пришла, потом моему тренеру по пилатесу дали роль в сериале "Дорогой доктор", так что мне пришлось пойти к Мишель. |
| She grew up in a hut that was entirely made of ice and mud, then she became their mayor, then their police chief and their best Wolverine Wrangler. | Она выросла в хижине, сделанной из грязи и льда, потом стала мэром, потом начальником полиции и их лучшим борцом с росомахами. |
| First, it's one guy, then it's another guy, then it's his cousin. | Сначала один парень, потом другой, потом его кузен. |
| He used to go out with Sally, then Dana, then Dr. Finkel... and now not Dr. Finkel. | Он встречался с Салли, потом с Даной, потом с доктором Финкель... а сейчас не с доктором Финкель. |
| First you have to look the guy you toast with in the eye, then drink, then look again. | Сначала посмотри пьющему с тобой в глаза, потом выпей, потом еще раз посмотри. |
| First he whips me, then he pets me, then he whips me again! | Сначала он меня высек, потом погладил, потом снова высек! |
| Then you'd be $50 up, then $100, then you'd be broke. | Потом он накинет еще пятьдесят, потом сотню, а потом ты разоришься. |
| Then they reach some high, then they lose eight pounds, then they gain it all back in three weeks. | Потом они достигают какой-то точки, они скидывают три фунта, и позже набирают их снова за три недели. |
| But then I was totally doped up, so then he put me on Lorazepam and... I don't know, some new stuff. | но потом я оказалась абсолютно накаченной наркотой, поэтому он прописал мне Лоразепам и... не знаю, ещё какую-то ерунду. |
| It's there, then it's not, then it is. | Оно появляется, исчезает, потом опять появляется. |
| Well, we've got a game in Cleveland, then one in green bay, then I'm back here. | Ну, у нас игра в Кливленде, потом одна в Грин Бей, а потом я вернусь. |
| If we're a team, then how about we look for bugs first, then set up the tent? | Если мы команда, то давай сначала поищем жуков, а потом установим палатку? |
| You could do her, then I could do you, then I'll take a turn with her while you watch. | Ты мог бы сделать это с ней, потом я сделала бы это с тобой, а потом я попробовала бы с ней, а ты бы посмотрел. |
| Well, first I built the timer, but then I thought you could drag me off the train, so then I built a remote. | Ну... сначала я сделал таймер, а потом подумал: "Вдруг меня вышвырнут с поезда?", так что я сделал пульт. |
| And given the fact that Besner was found with no keys or wallet... It's possible that he was drugged, then robbed, then flew off the handle as a result of being overdosed. | И учитывая то, что Беснер был найден без ключа и бумажника... возможно, он был отравлен, потом ограблен, а затем сорвался с катушек в результате передозировки. |
| First I work, then I pay, then I have to eat fruit? | Сначала я работаю, потом плачу деньги, а потом ем фрукты? |
| It introduces a hierarchy of hiring practices by both public and private institutions, stating that in all governmental and non-governmental sectors employment is to be assigned first to men with children, then to married men without children and only then to women with children. | Он предполагает установление иерархии найма как в государственных, так и в частных учреждениях, предусматривая, что во всех правительственных и неправительственных секторах на работу будут приниматься в первую очередь мужчины, имеющие детей, затем бездетные женатые мужчины и только потом женщины с детьми. |
| Fire turns right here, moves down this aisle, then comes all the way around here, then goes down this aisle, and down the stairs. | Вот здесь огонь повернул, прошёл по проходу, затем добрался сюда, потом по этому проходу, и вниз по лестнице. |
| Just let him get well, then we'll see what he wants, then we'll get rid of him. | Просто дай ему выздороветь, тогда мы увидим, что он хочет, потом мы избавимся от него. |