Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "Then - Потом"

Примеры: Then - Потом
First Szymanski, then Beecher, now Dr. Nelson. Сначала Шаменски, потом Бичер, теперь доктор Нельсон.
But then, you lost weight, and you got mean. Но потом, ты сбросил вес, и стал мерзким.
But then he asked me if I slept with Samurai. Но потом он спросил, спала ли я с Самураем.
But then she abandoned him and kind of humiliated our family. А потом она Его оставила и этим опозорила нашу семью.
But then I realized that would suck for you. Но потом я подумала, что нет.
Let me say my prayers, then we'll give you a shave. Сначала я помолюсь, потом обреем тебя.
You will then be moved to jail in Stockholm. Потом тебя переведут в тюрьму в Стокгольме.
But then something amazing happened - well, someone. А потом случилось кое-что удивительное... ну, кое-кто...
Fermitas announced an intention to sue, then dropped the suit. Фермитас выразил намерение подать в суд, потом отозвал дело.
I have to deliver this... then I'll check you in. Мне надо доставить вот это, потом зарегистрирую вас.
But then Wilson said he wants to go clean. Но потом Уилсон заявил, что хочет исправиться.
Give me Ella, then you can say hello. Дай мне Эллу, потом можешь поздороваться.
I had an eight-year run, then the Feeb caught up with me. Восемь лет мне везло, а потом меня поймали федералы.
I say we rest here for a while, then we keep moving until daybreak. Предлагаю: нам надо отдохнуть немного, а потом идти дальше, пока не рассветет.
It wants to scare you first then you'll see it. Сначала он тебя напугает, а потом уж покажется.
Give me 1,000, then rematch. Сначала дай штуку, потом реванш.
But then we can take her out on the boat. А потом мы разберемся с ней на лодке.
But then I thought about how you betrayed me. Но потом я вспомнил как ты предала меня.
We were all afraid that Stanzen had escaped, but then we realized something. Мы все опасались, что Стензен сбежал, но потом, мы поняли кое-что.
But then something else occurs, a secondary reaction. Но потом происходит что-то еще, вторичная реакция.
Thought I had it kicked a couple times, you know, but then... Пару раз я думал, что завязал, но потом...
But then wells' conscience kicks in. Но потом у Уэллса прорезалась совесть.
But then, I found out, and I couldn't forgive her. Потом, когда узнал, не смог её простить.
But then you disobeyed your master because you had your own mission. Но потом ты ослушался своего мастера, потому что у тебя была собственная миссия.
But then I was building their trust, and now they respect me. Но потом я пожил с ними, и теперь они уважают меня.