There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers. |
Там мужчин разделили на две группы, которые потом держали в разных домах под контролем военнослужащих. |
These lessons should then be included in countries' individual reform processes. |
Потом анализ этих уроков необходимо учесть в реформаторских процессах стран. |
But then the professor, he showed me the truth. |
Но потом профессор, он показал мне правду. |
So then we got this license from the city of Albuquerque and we started the shelter. |
Потом мы получили лицензию в Альбукерке и основали приют. |
But then an article I wrote about Tibet a long time ago was posted on the Internet. |
Но потом в Интернете опубликовали статью о Тибете, которую я давно написала. |
"Ice cream should be illegal," then I would motion for a vote... |
"мороженое должно быть нелегальным", потом я вынесу предложение на голосование... |
I guess I can just return this then. |
Думаю, я потом могу это просто вернуть. |
He lured those guys to that house, then he killed them. |
Он заманил парней в тот дом, потом убил их. |
But then I started coaching the Warblers and I was totally reinvigorated. |
А потом я начал тренировать "Соловьев" и снова вернулся к жизни. |
They put out quality product first, then flood the area with lower grade and maximize the profits. |
Сначала они выдают качественный продукт, потом заполняют район низкопробным и увеличивают прибыль. |
You feed me this disgusting thing, then you ask me if I'm alright. |
Кормишь меня всякой гадостью, потом спрашиваешь "в порядке ли я". |
It will then develop a plan to help states strengthen their relevant capacity. |
Потом оно разрабатывает план, чтобы помочь государствам укрепить их соответствующий потенциал. |
I will then reconvene briefly in formal session to address some administrative matters. |
А потом я вновь кратко созову официальное заседание, чтобы уладить кое-какие административные вопросы. |
I will then reconvene the formal plenary for some administrative matters following the informal session. |
А потом после неофициального заседания я вновь созову официальное пленарное заседание по причине кое-каких административных вопросов. |
So he was killed here, then taken to Crowcall Circle. |
Значит, убили его здесь, а уж потом оттащили на Кроункольский Круг. |
Only then, suddenly I didn't know. |
А потом оказалось, что его не стало. |
She escaped and broke into your precinct, then she got killed on your watch. |
Она сбежала и проникла в участок, а потом ее убили у нас под носом. |
I will do whatever's necessary to rid this city of corruption, then seize your railroad. |
Я использую все, что понадобится, чтобы вылечить этот город, а потом возьму вашу железную дорогу. |
Well, yes, then they became the standard type. |
Ну, да, а потом они стали стандартными для всех. |
That was Russian territory then before Elias took it all over. |
Тогда это еще была территория русских а потом Элайас забрал контроль себе. |
I know you said not to, but then... |
Я знаю, ты сказала не делать этого, но потом... |
But then I got his toxicology back. |
Но потом я получил его токсикологический анализ. |
I heard my mother scream, then a gunshot. |
Я услышала, как мама закричала, потом раздался выстрел. |
You clean it out, then buy it, that's legal. |
Сначала - ремонт, потом - покупка, тогда это законно. |
Maybe then She'll believe me. |
Может быть потом она поверит мне. |