| There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers. | Там мужчин разделили на две группы, которые потом держали в разных домах под контролем военнослужащих. |
| These lessons should then be included in countries' individual reform processes. | Потом анализ этих уроков необходимо учесть в реформаторских процессах стран. |
| But then the professor, he showed me the truth. | Но потом профессор, он показал мне правду. |
| So then we got this license from the city of Albuquerque and we started the shelter. | Потом мы получили лицензию в Альбукерке и основали приют. |
| But then an article I wrote about Tibet a long time ago was posted on the Internet. | Но потом в Интернете опубликовали статью о Тибете, которую я давно написала. |
| "Ice cream should be illegal," then I would motion for a vote... | "мороженое должно быть нелегальным", потом я вынесу предложение на голосование... |
| I guess I can just return this then. | Думаю, я потом могу это просто вернуть. |
| He lured those guys to that house, then he killed them. | Он заманил парней в тот дом, потом убил их. |
| But then I started coaching the Warblers and I was totally reinvigorated. | А потом я начал тренировать "Соловьев" и снова вернулся к жизни. |
| They put out quality product first, then flood the area with lower grade and maximize the profits. | Сначала они выдают качественный продукт, потом заполняют район низкопробным и увеличивают прибыль. |
| You feed me this disgusting thing, then you ask me if I'm alright. | Кормишь меня всякой гадостью, потом спрашиваешь "в порядке ли я". |
| It will then develop a plan to help states strengthen their relevant capacity. | Потом оно разрабатывает план, чтобы помочь государствам укрепить их соответствующий потенциал. |
| I will then reconvene briefly in formal session to address some administrative matters. | А потом я вновь кратко созову официальное заседание, чтобы уладить кое-какие административные вопросы. |
| I will then reconvene the formal plenary for some administrative matters following the informal session. | А потом после неофициального заседания я вновь созову официальное пленарное заседание по причине кое-каких административных вопросов. |
| So he was killed here, then taken to Crowcall Circle. | Значит, убили его здесь, а уж потом оттащили на Кроункольский Круг. |
| Only then, suddenly I didn't know. | А потом оказалось, что его не стало. |
| She escaped and broke into your precinct, then she got killed on your watch. | Она сбежала и проникла в участок, а потом ее убили у нас под носом. |
| I will do whatever's necessary to rid this city of corruption, then seize your railroad. | Я использую все, что понадобится, чтобы вылечить этот город, а потом возьму вашу железную дорогу. |
| Well, yes, then they became the standard type. | Ну, да, а потом они стали стандартными для всех. |
| That was Russian territory then before Elias took it all over. | Тогда это еще была территория русских а потом Элайас забрал контроль себе. |
| I know you said not to, but then... | Я знаю, ты сказала не делать этого, но потом... |
| But then I got his toxicology back. | Но потом я получил его токсикологический анализ. |
| I heard my mother scream, then a gunshot. | Я услышала, как мама закричала, потом раздался выстрел. |
| You clean it out, then buy it, that's legal. | Сначала - ремонт, потом - покупка, тогда это законно. |
| Maybe then She'll believe me. | Может быть потом она поверит мне. |