The JSDF then decides to transport Kong via balloons to Godzilla, in hopes that they will kill each other. |
Потом решают транспортировать Конга воздушными шарами к Годзилле, в надежде, что они будут бороться и убьют друг друга. |
She then spends the rest of rehearsal in a wheelchair, much to Robin's astonishment. |
Потом она проводит остаток прослушивания в инвалидном кресле, к удивлению Робин. |
Many of the toys then entered the Bering Strait between Alaska and Russia and were trapped in the Arctic ice. |
Многие из уток потом прошли через Берингов пролив между Аляской и Россией и попали в плен арктических льдов. |
The sample and a standard are then packaged and irradiated in a suitable reactor at a constant, known neutron flux. |
Потом образец и стандарт упаковываются и облучаются в подходящем реакторе постоянным потоком нейтронов. |
But then they meet the penguin Darcy and his assistants: the walrus Luigi and the dolphin Ralph. |
Но потом они встречают пингвина Дарси и его помощников: моржа Луиджи и дельфина Ральфа. |
But then, the only surprising thing, perhaps is that we are still surprised. |
Но потом, единственное удивительное дело, возможно, в том, что мы все еще удивлены альбомом. |
He then joined Empoli, where he slowly established himself as one of the stars of the small Tuscan team. |
Потом он присоединился к «Эмполи», где зарекомендовал себя как один из звёзд небольшой тосканской команды. |
You've got 12 hours, then this becomes my investigation. |
У вас есть 12 часов, потом это станет моим расследованием. |
Well, then he went downtown. |
И потом он уехал в центр. |
Cyclist discovered a bike on the trail up there and a helmet, then saw the body down here. |
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу. |
Three minutes for the calls, then a 90 whip-around. |
З минуты на оглашения, потом обзор 90 округов. |
Vince dies first, then Adelaide. |
Сначала погибает Винс, потом Аделаида. |
Authors can then buy copies of their own book and/or make it available for purchase in the "Lulu Bookstore". |
Авторы могут потом купить копии своей книги и/или сделать его доступным для покупки в интернет-магазине. |
She then travelled to Llechfaen, where she was again thrown out of the community. |
Потом она отправилась в Ллехвайн (Llechfaen), называемый ныне Ллехен (Llechen), откуда она вновь была изгнана сообществом. |
I think if you just keep going straight, then - okay. |
Думаю, если продолжить ехать прямо, то потом... |
I'll drive by the college campus, then we'll go home. |
Я проеду возле колледжа, а потом вернемся домой. |
It worked for a while, then... |
Какое-то время дела шли, но потом... |
First they're here then they're trying to save face. |
Вначале они здесь, а потом пытаются сохранить свое лицо. |
Go have a great time, then come back and tell me all their dirty little secrets. |
Иди и повеселись, а потом возвращайся, чтобы рассказать мне их грязные секреты. |
Pudzianowski and Poundstone then battled for the title of World's Strongest Man in the last event, the Atlas Stones. |
Потом Пудзяновский и Паундстоун боролись за звание самого сильного человека планеты в последнем туре «Камни Атласа». |
At first Aul was disappointed but then realized he could play games on it and try out some programming at home. |
Вначале Аул разочаровался, но потом понял, что он может играть в игры на нем и пробовать некоторое программирование дома. |
For example, first we collect all the requirements of the customer, and only then we proceed to their analysis. |
Например, мы сначала собираем все требования заказчика и только потом приступаем к их анализу. |
He then walks out to a bus stop, where a young lady is removing all her clothes. |
Потом он выходит на автобусную остановку, где молодая женщина снимает всю свою одежду. |
Each night he uses his tunnel to go outside and fight crime, then returns before the morning. |
Каждую ночь он использует свой тоннель, чтобы выходить на улицу и бороться с преступностью, потом возвращается до утра. |
The first time I ate human flesh through power but then I got used to it. |
В первый раз я ел человечину через силу, а потом привык. |