| But then I decided I was allowed to be a person, too. | Но потом я решила, что мне тоже позволено быть личностью. |
| He lost the family fortune, then the house. | Сначала он потерял состояние, потом дом. |
| We'll lounge until noon, then go to a restaurant and get us some oysters. | Будем валяться до полудня, потом пойдём в ресторан, полопаем устриц. |
| First I touch you, then you touch me. | Я тебя приласкаю, потом ты меня. |
| Locked me a wine cellar, but then he let me out. | Запер меня в винном погребе, но потом отпустил. |
| I thought so, too, but then I got to thinking. | Я тоже так считал, но потом засомневался. |
| First your children, then Josie Hunter, now an exact replica of you. | Сначала твои дети, потом Джози Хантер, а теперь еще и твоя собственная копия. |
| We will have to wait for our chance, then challenge him and return to the Ark. | Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег. |
| Stopped at a hotel, went to the bank, headed back to work, then home. | Остановился в отеле, съездил в банк, вернулся на работу, потом домой. |
| But then, a few weeks ago, somebody started playing my song. | Но потом, несколько недель назад, кто-то начал играть мою песню. |
| But then I stopped 'cause I know we need him to talk. | Но потом я остановился, потому что знаю - нам нужно, чтобы он заговорил. |
| But then, I'm an officer with career prospects. | И потом я ведь офице с перспективой карьерного роста. |
| But then the back wall just exploded. | А потом задняя стена разлетелась на куски. |
| We'll go over your statement, then you can go home. | Мы закончим с вашим отчётом и потом, вы сможете пойти домой. |
| The babies grew incredibly fast, then the aging process became normal. | Вырастают за очень короткий срок, а потом стареют, как обычные люди. |
| First he buys you, then he sells you. | Сначала он покупает вас, а потом продает. |
| We accept some invitations, then decide we'd rather stay at home. | Мы принимаем некоторые приглашения, но потом мы решаем остаться дома. |
| I'll wait here until you get out, then we'll run away. | Я буду тебя ждать здесь, пока ты не выберешься оттуда, а потом мы вместе сбежим. |
| It's absurd to poison someone with TH-16, then steal the body. | Это просто абсурд, отравлять кого-то с помощью ТН-16, и потом воровать тело. |
| You killed her, then took her away. | Ты убил ей, а потом забрал тело. |
| Hasten the end... and let us eat then. | Ускорь его конец... и потом дай нам поесть. |
| But then, while I was trying to destroy him... I'd forget to win. | А потом, пока я пытался уничтожить его... я забывал о победе. |
| He thinks I'll fire him then. | Он думает, что потом я его уволю. |
| First The Crimson runs your obituary, then your return from the dead is the talk of our 10-year reunion. | Сначала кровавый некролог, потом вы возвращаетесь из мёртвых - это как разговор на десятилетней встрече выпускников. |
| As for me, I design mansions, then live in them. | Что до меня, я проектирую усадьбы, потом живу в них. |