| You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley like any other patient. | Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента. |
| Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. | Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней. |
| But then I think about the good things about you. | Но потом я думаю о всех хороших вещах в тебе. |
| But then he went on my computer. | А потом он залез в мой компьютер. |
| Well, then they'll start to calm down. | Ну, потом они начнут успокаиваться. |
| She said they'll probably just do another ultrasound, then I can go home. | Она сказала, они, возможно, сделают еще УЗИ, потом я могу пойти домой. |
| So then, about a year ago, I started selling these funky little hair clips. | Потом, около года назад, я начала продавать эти забавные маленькие зажимы для волос. |
| But then he wiped his hand on the top of the bottle when l offered him water. | Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду. |
| We've got a two-day window, then another storm hits. | Сейчас двухдневное окно, а потом начнется другая буря. |
| We were, then you started talking and spoiled it. | Это так, но потом ты начал говорить и все испортил. |
| First they say no, but then they enjoy it. | Сначала упираются, а потом отдаются. |
| In the first two seasons but then they became, like, sickly nice. | В двух первых сезонах, а потом они стали, типа, до тошноты милыми. |
| And I think I wanted him to, but then I just... | И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом... |
| I'll just do this one last job, then we'll be free. | Я сделаю это в последний раз, потом мы будем свободны. |
| But then all the comic books started coming true. | А потом все комиксы оказываются правдой. |
| And she created a dance piece which then Prime Minister Nehru saw. | Она поставила танец, который увидел потом премьер-министр Неру. |
| But then I started thinking about my family. | Но потом я стала думать о своей семье. |
| But then it gets better. Day 96 he goes home. | Но потом он чувствует себя лучше. День 96-й - его выписывают домой. |
| But then authorities did something very smart. | Однако потом власти прибегли к хитрости. |
| The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. | Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире. |
| But then I took a trip to the National Museum of Natural History. | Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте. |
| But then I started dreaming of having six colors. | Но потом я начал мечтать о шести цветах. |
| But then we see extraordinary differences. | Но потом мы замечаем необыкновенные различия. |
| But then we negotiate on what they're going to get paid. | Потом мы договариваемся, за что они получат плату. |
| But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. | Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения. |