You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley like any other patient. |
Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента. |
Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. |
Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней. |
But then I think about the good things about you. |
Но потом я думаю о всех хороших вещах в тебе. |
But then he went on my computer. |
А потом он залез в мой компьютер. |
Well, then they'll start to calm down. |
Ну, потом они начнут успокаиваться. |
She said they'll probably just do another ultrasound, then I can go home. |
Она сказала, они, возможно, сделают еще УЗИ, потом я могу пойти домой. |
So then, about a year ago, I started selling these funky little hair clips. |
Потом, около года назад, я начала продавать эти забавные маленькие зажимы для волос. |
But then he wiped his hand on the top of the bottle when l offered him water. |
Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду. |
We've got a two-day window, then another storm hits. |
Сейчас двухдневное окно, а потом начнется другая буря. |
We were, then you started talking and spoiled it. |
Это так, но потом ты начал говорить и все испортил. |
First they say no, but then they enjoy it. |
Сначала упираются, а потом отдаются. |
In the first two seasons but then they became, like, sickly nice. |
В двух первых сезонах, а потом они стали, типа, до тошноты милыми. |
And I think I wanted him to, but then I just... |
И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом... |
I'll just do this one last job, then we'll be free. |
Я сделаю это в последний раз, потом мы будем свободны. |
But then all the comic books started coming true. |
А потом все комиксы оказываются правдой. |
And she created a dance piece which then Prime Minister Nehru saw. |
Она поставила танец, который увидел потом премьер-министр Неру. |
But then I started thinking about my family. |
Но потом я стала думать о своей семье. |
But then it gets better. Day 96 he goes home. |
Но потом он чувствует себя лучше. День 96-й - его выписывают домой. |
But then authorities did something very smart. |
Однако потом власти прибегли к хитрости. |
The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. |
Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире. |
But then I took a trip to the National Museum of Natural History. |
Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте. |
But then I started dreaming of having six colors. |
Но потом я начал мечтать о шести цветах. |
But then we see extraordinary differences. |
Но потом мы замечаем необыкновенные различия. |
But then we negotiate on what they're going to get paid. |
Потом мы договариваемся, за что они получат плату. |
But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. |
Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения. |