| oor, listened a bit, then... | Стояла и слушала, а потом... |
| An ugly wooden shoe that tried to make a statement, then disappeared... just like your resolve to take things slow with Nate. | Уродский деревянный башмак, который пытался сделать заявление, а потом исчез... Прямо как твоя решимость насчет того, чтобы не торопиться с Нэйтом. |
| I'll leave you home, then I'll go pick up my father. | Я отвезу тебя домой, а потом съезжу за отцом. |
| Okay, so you put down half a mil on one of these, then you find out you've been ripped off. | Итак, ты платишь полмиллиона за одну из этих машин, а потом оказывается, что тебя обокрали. |
| I'll just pop down the offy and get myself a jumbo bottle of cider, then. | Да я потом смотаюсь в винный магазин и куплю себе здоровую бутылку сидра. |
| But then I realized how far I'd have to go | Но потом я осознал как далеко мне предстоит зайти |
| Anyway, the morning starts with senior staff then I have a gaggle with the press. | Как бы то ни было утро начинается со встречи со старшими сотрудниками, потом у меня собрание с прессой. |
| First I thought it was Western materialism then the mantras stopped working, and- | Сначала я подумала это был западный материализм, потом мантра перестала работать и... |
| But then, of course, he showed up on my doorstep yesterday, and I just... fell into old habits. | Но потом, конечно, он сам появился на моем пороге вчера. и я просто... повел себя как раньше. |
| Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt. | Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно. |
| But then I grew up and my life changed, and I didn't think about it until now. | Но потом я выросла, моя жизнь изменилась, и я не задумывалась об этом до настоящего времени. |
| At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser. | Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься. |
| lovely opera... then a late supper... perhaps a beautiful bottle of wine, and a delightful... | чудесная опера потом поздний ужин возможно, бутылочка вина и восхитительное... |
| It's a little tentative at first, but then I realize she's kissing me back. | Сначала получается неуверенно, но потом я чувствую, что она тоже целует меня. |
| But then I realized it's actually my fault for thinking you might be on time for once. | Но потом я поняла, что это на самом деле я сама виновата - ты мог бы прийти хоть раз вовремя. |
| But then a patient gets asked to move across the country | Но потом пациентку просят переехать через всю страну |
| But then I came here, and here you are. | Но потом я прилетел сюда, и вот он я. |
| At first I couldn't find the Circadian cycle, but then, I applied some basic biostatistics. | Сначала я не могла найти циркадный ритм, потом я применила данные биостатистики. |
| Now you wait five minutes, then you run. | Сейчас жди 5 минут, потом беги |
| You shot her, then returned to her flat for her clothes to create the impression she'd gone. | Вы застрелили её, потом вернулись в квартиру забрать её вещи, чтобы создать впечатление, будто она сбежала. |
| But then we slept together, so I don't really know what she is now. | Но потом мы переспали, так что я уже и не знаю, кто она мне. |
| Quick rummage round, then I'll pop you back on the straight and narrow. | Быстрый шмон, а потом я верну вас на праведный путь. |
| Wait a day or two until you're out in the open sea, then you're good to go. | Подожди день-другой, пока не выйдете в открытое море, а потом - вперед. |
| I saw her get picked up to go out, then dropped off exactly three hours and 24 minutes later. | Я видел, как ее забрали, А потом привезли обратно ровно через З часа 24 минуты. |
| He'd give an estimate, and take a deposit, then skedaddle. | ОН оценил ущерб, и открыл депозит, а потом удрал. |