Pictures first, then home for a quiet drink. |
Сперва кино, потом домой, выпить чаю. |
'I was like you but then my heart was opened and I no longer felt ashamed. |
Я был как ты, но потом открыл своё сердце и я перестал стыдится. |
But then, I found out that it's better to be sure. |
Но потом решила, что лучше быть уверенной. |
They'll kill me first, then shoot you just for fun. |
Сперва пристрелят меня, потом тебя, забавы ради. |
I wondered if I should send them to you, but then I thought of this. |
Я думала, не лучше ли отправить посылку, но потом вспомнила об этом. |
First we were eight, then seven. |
Сначала нас было восемь, Потом семь. |
But then I didn't pass the fireman test 'cause I had a bad eye. |
Но потом я не прошел тест на пожарного, из-за плохого зрения. |
Head East till you hit 63... then go South. |
Вам нужно ехать на восток до 63-го... Потом на Юг. |
Because then I remembered that you don't go out anymore. |
Потому что потом я вспомнил, что ты больше не приглашаешь никого. |
First we plant the stuff, then we call child services. |
Мы сначала подменим это, а потом позвоним в службу опеки. |
We're waiting for somebody from DC Metro Police, then we can start. |
Мы ждём кого-то из городской полиции, а потом можно будет начинать. |
Unless he gets me drunk, then all bets are off. |
Пусть он сначала меня не напоит, а потом уже я нарушу все свои рамки. |
Deliver us your pizzas everyday, then spend a little time with him. |
Привозите нам ежедневно вашу пиццу, а потом проводите немного времени с ним. |
He said he liked our music then he brought in Tani. |
Говорил, что ему нравится наша музыка, а потом привел Тани. |
Look, your best chance is to wait until sleeping beauty awakens from her dirt nap and snag it then. |
Послушай, твой лучший шанс это ждать пока спящая красавица не пробудиться от своего грязного сна потом поймать. |
I'm meeting Raymond Milbury, then I have a DNA test and... |
У меня встреча с Реймондом Милбери, потом тест на ДНК и... |
They might have hopes and dreams before they meet me, but then... |
Возможно, они жили надеждами и мечтами, до того как встретили меня, но потом... |
Give me a few seconds, then start sending them through. |
Дайте мне несколько секунд, потом посылайте их. |
She reports the burglary, then calls Gattuso. |
Она заявила о взломе, потом позвонила Гаттузо. |
I was covering, then I was transferred out. |
Я сдавал дела, потом меня перевели. |
But then, Dad failed to produce key evidence. |
Но потом отец не предъявил суду главную улику. |
She murdered Gonzales, then shot herself to frame SHIELD so we'd follow her to war. |
Она убила Гонсалеса, потом подстрелила себя чтобы подставить Щ.И.Т. и втянуть нас в войну. |
But then someone or something would come through for me. |
Но потом кто-то или что-то помогало мне выкарабкаться. |
Don't say, "without taking sides," then completely back her. |
Не говори "не принимая ничью сторону", чтобы потом полностью её поддержать. |
But super quick because then we're talking all about me. |
Быстро, потому что потом мы будет говорить только обо мне. |