| Well, then why are you so worried about her coming back? | Ну, тогда почему тебя так волнует ее возвращение домой? |
| Well, then why is she giving my girl laxatives? | Ну, тогда зачем она дала моей девочке слабительное? |
| Well, where are you going then? | Ну, куда же вы тогда едете? |
| Well, then you'll be stuck in the house for a month looking fabulous. | Ну, тогда месяц дома ты будешь выглядеть красивее всех. |
| Okay, well, then, you need to get her something for no reason. | Ну тогда сделайте ей подарок просто так. |
| Well, then I guess you better come visit me on the other side of the country. | Ну, думаю, тогда тебе лучше приезжать ко мне в гости на другой конец страны. |
| You're off to work then? | Ну что, ты на работу, значит? |
| Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. | Ну тогда я лучше умру, веря во лжи чем жить верой в ничто. |
| Well, then I must go to him and insist that - | Ну, тогда я должен идти к нему и настаивать на том - |
| Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here. | Ну тогда ты должен понять, что это строительство-строительство ковчега,-оно... не входит в мои планы. |
| Well, then, just put some on your plate, pick around it. | Ну, просто на тарелку положи, есть не обязательно. |
| Let's eat it now, then. | Ну значит, щас и съедим. |
| All right, as a symbolic gesture then | Хорошо, ну разве что чисто символически... |
| Surely then, in undertaking the requisite proportionality assessment, the expected mid to longer term civilian damage must also be taken into account. | Ну и конечно же, при проведении требуемой оценки соразмерности надо принимать в расчет и ожидаемый среднесрочный - более долгосрочный гражданский ущерб. |
| How, then, should this Conference proceed? | Ну а как же действовать данной Конференции? |
| The other matter I would like to refer to is my statement as the then first President of this year's session. | Ну и еще одно дело, которого мне хотелось коснуться: мое заявление в качестве тогдашнего первого Председателя сессии этого года. |
| What then are the aims of the French presidency? | Ну и наконец, в чем состоят намерения французского председательства. |
| As a result of rapid movement, then FOREX is also a high risk if you do not have sufficient knowledge and financial management arrangements well. | В результате быстрого движения, а затем FOREX является также высокий риск, если у вас нет достаточных знаний и финансового управления ну. |
| Well, how long will it last then? | Ну, сколько тогда он продлится? |
| I guess it's on me then. | Ну тогда, думаю, это моя забота. |
| Well, that's me back in my box, then. | Ну, тогда не буду мешать вам. |
| Well, then... off to walk the second 1/2 mile to the energizing beats of Mr. Neil Diamond. | Ну, тогда... пойду на вторую половину мили под бодрящий бит мистера Нила Даймонда. |
| Well, then can I maybe buy you an after-arrest drink? | Ну, может тебе тогда предложить выпить? |
| Well, then, how's she still around? | Ну, как тогда она ещё бродит здесь? |
| Well, then I need to think about the conversation I had with the misses tia and tamera mowry. | Ну, а мне нужно подумать о том разговоре, что был у меня Тией и Тамерой Маури. |