| All right, then, Tom, where have you been, then? | Ну, Том, где ты был-то? |
| Because then - Then I just walked outside and - | Ну а потом я вышла на улицу... |
| Well, because if Vanessa is lying and it isn't true, then I'm a horrible friend for believing her, but if it is true, then they're horrible friends for not telling me. | Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне. |
| Well, then, well, discharged | Ну, тогда, ну, освободили |
| No. Will you get me some toilet roll on the way, then? | Нет ну ты хоть туалетной бумаги мне дашь? |
| Well, you've no reason not to give me a bit then, do you? | Ну, тогда у тебя нет причин дать мне немного? |
| All right, well, I'll meet you at noon, then, yes? | Ладно, ну, встретимся в полдень, тогда, хорошо? |
| So then... you didn't come by that uniform in a legal manner? | Ну тогда... эта униформа попала к тебе нелегально? |
| I mean, I was nervous at first, but then they were like, "Tell us your ideas." | Ну, сначала я волновалась, но потом они такие типа "Расскажи нам свои идеи". |
| Well, then can you at least leave the bedbugs and let me make you something to eat? | Ну, тогда ты, может, оставишь уже в покое клопов и позволишь мне что-нибудь тебе приготовить? |
| Okay, well, then, who was it? | Ну, хорошо, тогда кто? |
| Well, then I got myself a big problem then, don't I? | Ну, тогда бы у меня была бы большая проблема, не так ли? |
| Then what other conclusion can I then draw? | Ну, а какой же еще вывод? |
| Then get to them, then! | Ну так и идите к ним! |
| So I guess I'm doing pretty well, then? | Ну так, я всё делаю правильно? |
| So then you love him, you love him... | Ну, ты его любишь, любишь. |
| All he had was $ 7.52. Well, then? | При нем было 7.52 доллара Ну вот? |
| Well, then, maybe we should just stay estranged until you can find a dramatic enough reason to show up on my doorstep unannounced! | Ну что ж, может мы тогда вообще перестанем общаться, пока у тебя снова не появится куча причин, чтобы приползти ко мне на порог. |
| If it only concerns yourself, then please don't busy up the hospital, okay? | Ну, если это касается только тебя, тогда будь осторожнее и не отвлекай меня по пустякам. |
| now if u have already thought about it partner, then take a u-turn! | Ну раз ты уже решил, партнер, то что мы телимся? |
| Well, then you should be very angry, which means I am, too! | Ну, ты должно быть очень зла, а это значит, что и я тоже! |
| Well, let's have a look around, then, shall we? | Ну ладно, давай тогда его поищем. |
| Well, if you do not want it then as you wish. | Ну, не хочешь, как хочешь. |
| So then I'm reading the funnies, and right before I get to the last panel, | Ну и вот читаю я значит газету, и прямо перед самым интересным, |
| Well, if Trip's telling the truth and it wasn't the Omega Chis, then who the hell is messing with us? | Ну, если Трип говорит правду и это были не Омега Кай, То кто же, черт возьми, портит все нам? |