What, then you're the truth behind the myth(?) |
Ну, тогда ты - правда, скрытая за мифом? |
Well, as long as it gets you safely from point A to point B, then who am I to argue? |
Ну что ж, если это позволит тебе безопасно добраться из пункта А в пункт В, то как я могу с этим спорить? |
Well, then, we don't need rap after all, right? |
Ну, значит, в конце не нужен рэп, да? |
Well, I mean, if that's what I got to do, then I guess I - |
Ну если это то, что я должен сделать, тогда думаю... |
Well, then he's lying, trying to make it look like it was someone from the outside when it was him all along. |
Ну, тогда он врет, пытаясь представить все так, словно это был кто-то снаружи, когда это с самого начала был он. |
Well, if that's the case... and jack is so smart, then what's he doin' here? |
Ну, раз такое дело... и Джек такой умный, то что он делает здесь? |
Listen, now, you too, you know... gone for a week, then she asks calling thinking that you're home, well and... spun. |
Слушай, ну, ты тоже, знаешь... уехала на неделю, тут Светка звонит, думала что ты дома, ну и... закрутилось. |
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular? |
Ну, если тебе так одиноко, тогда почему ты так стараешься быть популярной? |
Well, we'll just have to be extra quiet then, won't we? |
Ну, тогда мы должны соблюдать здесь особенную тишину, не так ли? |
Well, then, shall we be off? |
Ну, что может, двинемся? |
Well, we're here now, so if you're not going to the party, - then we're not going either. |
Ну, сейчас мы здесь, так что, если ты не идешь на вечеринку, значит, и мы не идём. |
Well, then explain how I walked up and knocked on your front door! |
Ну, а как тогда я пришел сюда и постучал к вам в дверь! |
So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then? |
Что? Ну привели мы Гамлета к английскому королю, отдали письмо. |
Well, what's your story then? |
Ну так расскажите уже о себе! |
Well, it's a happy day for us both, then, isn't it? |
Ну, это счастливый день для нас обоих, не так ли? |
Go on then, what is it? |
Ну и что это за фраза? |
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. |
Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это. |
If we find evidence he's cheating on her, what then? |
Ну узнаем мы, что он ей изменяет, и что дальше? |
Well, then, you got nothing to worry about, sweetie. |
Ну, тогда тогда тебе не о чем волноваться, сладенький |
Well, if you're talking about doing something embarrassing with a woman, then no, I don't. |
Ну, если ты говоришь о постыдных делах с женщиной, то тогда нет, не знаю |
Well, don't, then! |
Ну вот не надо тогда! Оставайся. |
So why is it, then, so hard for you to believe that they're talking to me? |
Ну тогда почему так сложно поверить, что они со мной разговаривают? |
Okay, I'll just - I'll follow your lead then. |
Ну, я буду идти вслед за тобой, мой повелитель! |
Well, that's that, then. |
Ну, значит, такие дела. |
So you don't have any real conviction then? |
Ну тогда не так уж я вам и нужна! |