Allow me, then, to make a brief digression on some of what Peru considers to be the main multilateral instruments related to the topic of disarmament and nuclear non-proliferation. |
Ну а теперь позвольте мне сделать краткий экскурс по некоторым элементам, которые Перу расценивает в качестве основных инструментов, имеющих отношение к ядерному разоружению и нераспространению. |
Allow me to briefly take up each one of these in turn. I will then make a few comments on the draft treaty texts circulated prior to this meeting. |
Позвольте мне по очереди кратко коснуться каждой из них. Ну а потом я выскажу кое-какие замечания по текстам проекта договора, которые были распространены до этого совещания. |
Why, then, do we hear calls for the immediate negotiation of a new outer space treaty? |
Ну а почему же до нас все-таки доносятся призывы к немедленным переговорам по новому договору о космическом пространстве? |
Why, then, does it not happen? |
Ну так почему же этого не происходит? |
All that is needed now is to present the paper, have a short plenary, and secure its adoption by the Conference; then we can go forward. |
И все, что сейчас нужно, так это представить документ, провести короткое пленарное заседание и заручиться его принятием Конференцией; ну а потом мы можем идти вперед. |
Could I then turn to the matter of the report? |
Ну а теперь позвольте мне перейти к проблематике доклада. |
All right, then do the thing he hates the most. |
Ну хорошо, тогда почему ты делаешь то, что он терпеть не может? |
Well, then, whose fault is it? |
Ну, думаю, вряд ли. |
What, then, can the CD do on agenda item 1? |
Ну а что же тогда может делать КР по пункту 1 повестки дня? |
If that is not the case, then we will approve that part of the proposal. |
Ну, если нет, то мы примем эту часть предложения. |
But if we are only going to negotiate an agreement that bans future production and does nothing to the existing thousands of nuclear warheads that are in the possession of some of our friends around this room, then it is not a disarmament measure. |
Ну а если мы лишь собираемся вести переговоры по соглашению, которое запрещало бы будущее производство и ничего не делало бы с существующими тысячами ядерных боеголовок, которые находятся в обладании некоторых из наших друзей в этом зале, то это не есть разоруженческая мера. |
Well, if you could have just hacked the files, then - |
Ну, если бы мог просто взломать систему, то |
Well, then, in that case, it's good for my back, so might as well try it. |
Ну хорошо, в этом случае это будет полезно для моей спины, так что я попробую. |
Go on, then, what year? |
Ну же, в каком году? |
All right, well then, could you possibly read this And tell me what it says? |
Ладно, ну, тогда, может быть ты бы мог это прочитать и сказать мне, что там написано? |
Well, then why did you tell me about it in the first place? |
Ну, что ж тогда ты мне о ней рассказала в первую очередь? |
Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... |
Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
The main task facing the State party, then, was to define torture as a specific offence under its Criminal Code, and he hoped that that would be done before the next periodic report was submitted. |
Ну и основной задачей, стоящей перед государством-участником, является определение пыток как конкретного преступления по своему Уголовному кодексу, и он надеется, что это будет сделано до представления следующего периодического доклада. |
Well, where did you leave it, then? |
Ну, а где ты его оставил? |
Well, what did you bloody call me for then? |
Ну и зачем ты мне звонишь? |
So did you and Ginny do it, then? |
Ну что, вы с Джинни того? |
Well, then why do you go here? |
Ну так что ты здесь делал? |
I mean, I pulled the plug right before you got there, so if jangles got there before us, then he saw his face. |
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо. |
Well, for one, if you leave a gun in the house, it doesn't rip apart your throw pillows then leave a gift on your hall carpet. |
Ну, во-первых, если вы заведете дома пистолет, он не разорвет и не разбросает подушки, и не оставит подарок на ковре. |
Now, unless you want those rumours to grow, then you must learn to rise above the accusations, for once, and do nothing. |
Ну если ты не хочешь чтоб эти слухи росли, тогда тебе нужно наконец научиться чтобы быть выше обвинений, не нужно ничего предпринимать. |