| I wasn't going to but then I rather thought I should. | Я не собиралась, но потом подумала, что должна. |
| It was more humane then they deserved really but Father's always been overly charitable. | Конечно, более гуманно было, когда они этого заслуживали но отец всегда был очень щедрым. |
| If he truly is mad, then this is his madness. | Но если он действительно сумасшедший, тогда все это просто плоды его сумасшествия. |
| But then I was promoted to manager, very young age. | Но потом меня повысили до менеджера, я был очень молод. |
| But then neither am I, Gillian. | Но ведь и я, Гиллиан, я непрактичен. |
| Believed by some people to exist, but then, when you... | Некоторые люди верили, что это существует, но тогда, если... |
| But then he started putting other thoughts in my head. | Но потом он начал закладывать различные мысли мне в голову. |
| But then, somehow, the soldiers found them. | Но, рано или поздно, солдаты нашли бы их. |
| But then you'd have to have something interesting to say. | Но вам бы пришлось выдумывать интересный ответ. |
| But then there's one part of the movie that I like. | Но есть в фильме момент, который мне нравится. |
| Well, then, I'm definitely off. | Уговорил, но потом я точно уйду. |
| But then I realized you're here. | Но потом я поняла, что ты здесь. |
| I trusted him once, but then I realized he was spying on me for Charlotte. | Как-то я доверилась ему, но потом я поняла, что он следил за мной для Шарлотты. |
| Tracked him all the way to Cleveland, but then the trail went cold. | Проследил его вплоть до Кливленда, но затем след остыл. |
| But then I'd be saving you... from a life in prison. | Но это спасет тебя от пожизненного в тюрьме. |
| But then I'd think, well, maybe he'd get better. | Но потом я думала, может он пойдёт на поправку. |
| But then she didn't show up for class. | Но потом она не появилась на занятиях. |
| But then you ran, like a thief in the night. | Но потом ты сбежал, как вор в ночи. |
| I didn't get it then, but now... | Тогда я не понимала, но сейчас... |
| But since you want to play, then let the game begin. | Но так как вы хотите играть, то пусть игра начнется. |
| But then he'll know that he's the father. | Но тогда он узнает, что он стал отцом. |
| I found online orders, message board posts, nothing special, but then I found this. | Нашла заказы, сообщения - ничего особенного, но затем я наткнулась на это. |
| But then there's the type that promises more than they can fulfill. | Но тогда появляется тип, который обещает дать больше, чем они могут дать. |
| But then my feelings changed, and... I didn't know how to tell you. | Но потом чувства изменились и... я не знала, как тебе сказать. |
| But then, the real Elizabeth isn't a shape-shifting alien from outer space. | Но это потому, что настоящая Елизавета не меняющий форму пришелец из Космоса. |