But if it's a real problem, then I can always... |
Но если это проблема, я могу... |
But then she gets her chance, and she throws the game. |
Но потом она получает шанс и намеренно проигрывает игру. |
But definitely if he accepts your invitation then assume that nobody can stop sati's marriage. |
Но так же верно и то, что если он примет твое приглашение, тогда можешь считать, что уже ничто не помешает браку Сати. |
But remember that if you refuse now, then my master will never make any idol for you. |
Но помни, что если ты ему сейчас откажешь, то хозяин никогда не сделает для тебя скульптуру. |
And if he wants to not be competitors, then he needs to answer my question. |
Но если он не хочет быть конкурентами, то должен ответить. |
You'll have to wear this for a few weeks, but then you should expect a full recovery. |
Придется поносить несколько недель, но потом вы полностью поправитесь. |
People make mistakes, but if you really love each other, then you work it out. |
Люди делают ошибки, но если Вы действительно любите друг друга, то вы работаете над этим. |
You and I weren't together then, but we are now. |
Тогда мы не были вместе, но сейчас мы пара. |
But if the police come, then we will forever stain our neighborhood as a troubled area. |
Но если явится полиция, наш район будет навеки очернён статусом "беспокойный". |
But then my old lady took him and split. |
Но моя старуха забрала его и ушла. |
Construction began in 1792 on what was then called the President's House. |
Строительство началось в 1792-м, но тогда он назывался "Президентский дворец". |
But then he wins, Eric. |
Но тогда он выиграет, Эрик. |
But then I heard the gun, so I hid... in there. |
Но потом я услышала выстрел и спряталась в шкафу. |
But then I joined the service. |
Но потом я устроился на службу. |
He should have died, but then it snowed... |
Он должен был умереть, но как раз в то время... |
But then I realized one of those twinkles isn't a star. |
Но потом я понял, что одна из мерцающих звезд - вовсе не звезда. |
But then I kind of, like, took over her position in the friend group. |
Но потом я типа заняла ее место в компании подружек. |
But then you took advantage of my sympathy, and used my phone call with the anesthetist to delay my protocol. |
Но, когда вы воспользовались моим сочувствием, и использовали мой телефонный разговор с анастезиологом чтобы отложить процедуру. |
But then he made it back, and more. |
Но потом он всё вернул, и даже больше. |
But then I saw how useless those feelings were. |
Но потом я понял как бесполезны эти чувства. |
That was my thought, but then... |
Я так сначала подумал, но потом... |
But then I thought about you. |
Но потом я вспомнил о тебе. |
I know, but he wasn't ready then. |
Я знаю, но он тогда не был готов. |
But then, you know all about that. |
Но ты и так об этом знаешь. |
But then Emily showed up and trusted me to be her partner, and... |
Но потом появилась Эмили И доверилась мне, чтобы я был ее партнером И... |