| But if it's a real problem, then I can always... | Но если это проблема, я могу... |
| But then she gets her chance, and she throws the game. | Но потом она получает шанс и намеренно проигрывает игру. |
| But definitely if he accepts your invitation then assume that nobody can stop sati's marriage. | Но так же верно и то, что если он примет твое приглашение, тогда можешь считать, что уже ничто не помешает браку Сати. |
| But remember that if you refuse now, then my master will never make any idol for you. | Но помни, что если ты ему сейчас откажешь, то хозяин никогда не сделает для тебя скульптуру. |
| And if he wants to not be competitors, then he needs to answer my question. | Но если он не хочет быть конкурентами, то должен ответить. |
| You'll have to wear this for a few weeks, but then you should expect a full recovery. | Придется поносить несколько недель, но потом вы полностью поправитесь. |
| People make mistakes, but if you really love each other, then you work it out. | Люди делают ошибки, но если Вы действительно любите друг друга, то вы работаете над этим. |
| You and I weren't together then, but we are now. | Тогда мы не были вместе, но сейчас мы пара. |
| But if the police come, then we will forever stain our neighborhood as a troubled area. | Но если явится полиция, наш район будет навеки очернён статусом "беспокойный". |
| But then my old lady took him and split. | Но моя старуха забрала его и ушла. |
| Construction began in 1792 on what was then called the President's House. | Строительство началось в 1792-м, но тогда он назывался "Президентский дворец". |
| But then he wins, Eric. | Но тогда он выиграет, Эрик. |
| But then I heard the gun, so I hid... in there. | Но потом я услышала выстрел и спряталась в шкафу. |
| But then I joined the service. | Но потом я устроился на службу. |
| He should have died, but then it snowed... | Он должен был умереть, но как раз в то время... |
| But then I realized one of those twinkles isn't a star. | Но потом я понял, что одна из мерцающих звезд - вовсе не звезда. |
| But then I kind of, like, took over her position in the friend group. | Но потом я типа заняла ее место в компании подружек. |
| But then you took advantage of my sympathy, and used my phone call with the anesthetist to delay my protocol. | Но, когда вы воспользовались моим сочувствием, и использовали мой телефонный разговор с анастезиологом чтобы отложить процедуру. |
| But then he made it back, and more. | Но потом он всё вернул, и даже больше. |
| But then I saw how useless those feelings were. | Но потом я понял как бесполезны эти чувства. |
| That was my thought, but then... | Я так сначала подумал, но потом... |
| But then I thought about you. | Но потом я вспомнил о тебе. |
| I know, but he wasn't ready then. | Я знаю, но он тогда не был готов. |
| But then, you know all about that. | Но ты и так об этом знаешь. |
| But then Emily showed up and trusted me to be her partner, and... | Но потом появилась Эмили И доверилась мне, чтобы я был ее партнером И... |