But then I wouldn't be surprised if Will was making up for lost time with Emma from his sick bed. |
Но я не удивлюсь, если Уилл сейчас вовсю наверстывает упущенное с Эммой у себя в кровати. |
Well, not literally, 'cause then we wouldn't all fit, but you know what I mean. |
Ну, не в буквальном смысле, мы же там все не поместимся, но ты меня поняла. |
But then, I have become something of a romantic in my old age, as you can see, Denise. |
Но я стал романтичным на старости лет, как вы видите, Дениз. |
A little petite for my taste, but then again, I'm not the one sleeping with him. |
Немного щуплый на мой вкус, но не я с ним сплю. |
But then our... views on liberty... true liberty... may differ. |
Но наши... взгляды на свободу... истинную свободу... могут отличаться. |
What did he do, then? |
Он вернулся к окну, но тут его спугнула графиня. |
But then again, it's not so bad when you get to pick your own desk. |
Но, с другой стороны, всё не так плохо, когда ты сам выбираешь свой собственный стол. |
Really, I feel fine most of the time, but then all the sudden it just hits like a wave. |
На самом деле, большую часть времени, я чувствую себя нормально, но потом это просто накатывает, как волна. |
But then I saw where she was going. |
но потом увидел, куда она шла. |
No big deal, but then you put the dress on and you get here and there are all these expectations. |
Пустяк. Но потом ты надеваешь платье и приходишь сюда, внезапно переполненная ожиданиями. |
I thought he was overreacting but then I saw the way the two of you were acting on the Defiant. |
Я думал, он преувеличивает, но потом сам увидел, как вы двое вели себя на "Дефаенте". |
I didn't understand that then, but I think it's always been true. |
Я не понимал этого тогда, но так было всегда. |
I was going to have them turn on the English captions, but then I remembered you're fluent in Mandarin. |
Я собирался подключить английские субтитры, но потом вспомнил, что ты отлично говоришь по-китайски. |
But does it then follow that there is no danger? |
Но значит ли это, то следуйте что нет никакой опасности? |
But then afterwards she talked about maybe setting up a home base in Chicago. Well, you know your mother... |
Но затем она говорила о том, что возможно осталась бы в Чикаго. |
But then I realized I'm in a city where everybody walks, which actually puts me at an advantage. |
Но затем понял, я в городе, где все ходят, что даёт мне преимущество. |
But then I got to thinking, maybe I should rent it out to a couple of nerds I knew back in high school. |
Но потом я подумала, что, возможно, мне стоит сдавать её парочке ботаников, которых я знаю со старшей школы. |
Well, then why do you have to beat him home? |
Но тогда почему вы должны оказаться дома раньше него? |
Listen, I'm on my way to you, but if you get this before then, give me a call back. |
Я еду к тебе, но если успеешь раньше - перезвони мне. |
But if this is your idea of a pitch, then I know you're a nut. |
Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный. |
Well, then, you certainly won't get him if you don't. |
Но тогда ты, определенно, не получишь его. |
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. |
Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен. |
I got vaccinated that year, but then I still got the flu. |
В том году мне сделали прививку, но я все равно подхватил грипп. |
Well, no, if we just redistribute these, then people will continue to drink for free. |
Да, но если мы снова раздадим эти доллары Падди, люди продолжат пить на халяву. |
He called me when he got on Lakeshore Drive, but then he never answered his phone after that. |
Он позвонил мне, когда был на Лейкшор Драйв, но после этого на телефон он не отвечал. |