But then crossword-setters aren't exactly famed for a lack of self-regard. |
Но затем кроссворд-сеттеры не именно славится отсутствие самоуважение. |
But then, in 1967, the movie came out. |
Но потом, в 1967-м, вышел фильм. |
But then hippies put acid in everyone's bourbon. |
Но потом хиппи насовали ЛСД в общий бурбон. |
But if he can't speak, then... |
Но если он не может говорить, то... |
But then I caught the look between these two. |
Но потом я заметил взгляд между этими двумя. |
But of course then it was something very important. |
Но, конечно, это обязательно было что-нибудь очень важное. |
But at least then I'd be doing something... important. |
Но по крайней мере, я буду делать что-то важное. |
But then, father has always hated you most. |
Но отец всегда больше всех ненавидел тебя. |
But when you've lost most of your family in war, then things don't shock for long. |
Но когда вы потеряли на войне почти всех близких, потрясение бывает недолгим. |
It says she tracked our cells to a 20-mile radius, then the signal went out. |
Пишет, что отследила наши сотовые, но в радиусе 20-ти миль сигнал пропал. |
then you say she never got my letter... |
Но, вы говорите, миссис Тодд не получила моего письма? |
But then he starts into this story about a certain photograph. |
Но в тот момент он начинает рассказывать мне свою историю об одной фотографии. |
But if we swap murders then no one would ever guess. |
Но если мы поменяемся местами, никто и никогда не догадается. |
Yes, but then I saved him. |
Да, но потом я спасла его. |
It goes underneath the overpass, but then look. |
Проехала под виадуком, но потом смотрите. |
But then it went out like the rest of them did. |
Но потом погас, как и у всех остальных. |
But then I caught him at the next stop. |
Но затем я поймал его на следующей остановке. |
But then I look at it. |
Но затем я взглянула на все это. |
But then we'll never get Scylla. |
Но тогда мы нам не видать Сциллы. |
But then there's the flashes the white-outs the possible tie-in to your telepathy. |
Но тогда эти белые вспышки, возможно связаны с твоей телепатией. |
But then a couple of smart guys got together... |
Но потом пара умных людей собрались вместе... |
But then again, you probably know that. |
Но ты и сама должна это знать. |
But then, that kid - he just went nuts. |
Но потом, этот парень... он просто свихнулся. |
But then she started acting like my wife or something. |
но потом она начала вести себя так, будто она моя жена или что то вроде того. |
But then, later on that night, you called me. |
Но потом, позднее, в тот вечер, ты позвонила мне. |