| But then we only have your side of the story. | Но это ведь только одна часть истории. |
| But then liam said it wasn't her. | Но потом и Лиам сказал то же самое. |
| They will be sad for a time, then they will find happiness again. | Они будут в печали какое-то время, но потом они снова станут счастливыми. |
| At that point, the men were taken off the buses but then returned. | В этот раз мужчины были выведены из автобусов, но затем вернулись. |
| But then, when we were colonies, the only form of government we knew was authoritarian colonialism. | Но тогда, когда мы были колониями, единственной формой правления, которую мы знали, был авторитарный колониализм. |
| The Registrar then made contact with the representatives of the Pale authorities in Geneva, but they refused to accept the warrants. | Затем Секретарь связался с представителями властей Пале в Женеве, но они отказались взять эти ордера. |
| They may indeed fulfil missions in preventive diplomacy, but they must then be inspired by the principles enshrined in the United Nations. | Они могут выполнять задачи превентивной дипломатии, но при этом они должны руководствоваться принципами Организации Объединенных Наций. |
| But if you see my struggle as part of your own survival, then perhaps we can work together. | Но, если вы считаете мою борьбу частью вашего собственного выживания, тогда, пожалуй, мы сможем поработать вместе . |
| We were going to escape, but then policía came around, and... | Мы собирались бежать, но потом приехала полиция, и... |
| But if you didn't know, then it's not your fault. | Но, если ты не знал, тогда это не твоя вина. |
| But then I moved in with Sharon. | Но потом я переехал к Шэрон. |
| But then the guy opens his beer and girls run at him so everything works out okay. | Но когда парень открывает пиво и к нему сбегаются девчонки тогда всё становится хорошо. |
| But then I thought of the baby. | Но потом я подумала о ребенке. |
| When your sister and you were left alone, you protected her, but, then... | Когда вы с сестрой остались одни, ты защищал её, но затем... |
| But then they offered me society. | Но потом меня спросили, не хочу ли я стать партнером. |
| Now I know there are much more important qualities a man can have, but... then... | Сейчас я знаю, что мужчина должен иметь много иных важных качеств, но тогда... |
| But then, I discovered my husband liked to gamble. | Но потом я узнала, что муж - азартный игрок. |
| But then you get lifted out and the feeling's like... | Но потом тебя поднимают, и такое чувство... |
| But then I decided I was allowed to be a person, too. | Но потом я решила, что мне тоже позволено быть личностью. |
| But then anyone can just look in and see you. | Но любой может заглянуть и увидеть тебя. |
| We accept some invitations, then decide we'd rather stay at home. | Мы принимаем некоторые приглашения, но потом мы решаем остаться дома. |
| But then again, it's the Apocalypse. | Но с другой стороны, это Апокалипсис. |
| But then the rest of your outfit is not. | Но остальная твоя одежда - не очень. |
| Yes, but then some old friends dropped by. | Да, но ко мне заглянули несколько старых друзей. |
| She told us not to sign, then she suddenly disappeared. | Она посоветовала нам не подписывать, но потом внезапно исчезла. |