But then we only have your side of the story. |
Но это ведь только одна часть истории. |
But then liam said it wasn't her. |
Но потом и Лиам сказал то же самое. |
They will be sad for a time, then they will find happiness again. |
Они будут в печали какое-то время, но потом они снова станут счастливыми. |
At that point, the men were taken off the buses but then returned. |
В этот раз мужчины были выведены из автобусов, но затем вернулись. |
But then, when we were colonies, the only form of government we knew was authoritarian colonialism. |
Но тогда, когда мы были колониями, единственной формой правления, которую мы знали, был авторитарный колониализм. |
The Registrar then made contact with the representatives of the Pale authorities in Geneva, but they refused to accept the warrants. |
Затем Секретарь связался с представителями властей Пале в Женеве, но они отказались взять эти ордера. |
They may indeed fulfil missions in preventive diplomacy, but they must then be inspired by the principles enshrined in the United Nations. |
Они могут выполнять задачи превентивной дипломатии, но при этом они должны руководствоваться принципами Организации Объединенных Наций. |
But if you see my struggle as part of your own survival, then perhaps we can work together. |
Но, если вы считаете мою борьбу частью вашего собственного выживания, тогда, пожалуй, мы сможем поработать вместе . |
We were going to escape, but then policía came around, and... |
Мы собирались бежать, но потом приехала полиция, и... |
But if you didn't know, then it's not your fault. |
Но, если ты не знал, тогда это не твоя вина. |
But then I moved in with Sharon. |
Но потом я переехал к Шэрон. |
But then the guy opens his beer and girls run at him so everything works out okay. |
Но когда парень открывает пиво и к нему сбегаются девчонки тогда всё становится хорошо. |
But then I thought of the baby. |
Но потом я подумала о ребенке. |
When your sister and you were left alone, you protected her, but, then... |
Когда вы с сестрой остались одни, ты защищал её, но затем... |
But then they offered me society. |
Но потом меня спросили, не хочу ли я стать партнером. |
Now I know there are much more important qualities a man can have, but... then... |
Сейчас я знаю, что мужчина должен иметь много иных важных качеств, но тогда... |
But then, I discovered my husband liked to gamble. |
Но потом я узнала, что муж - азартный игрок. |
But then you get lifted out and the feeling's like... |
Но потом тебя поднимают, и такое чувство... |
But then I decided I was allowed to be a person, too. |
Но потом я решила, что мне тоже позволено быть личностью. |
But then anyone can just look in and see you. |
Но любой может заглянуть и увидеть тебя. |
We accept some invitations, then decide we'd rather stay at home. |
Мы принимаем некоторые приглашения, но потом мы решаем остаться дома. |
But then again, it's the Apocalypse. |
Но с другой стороны, это Апокалипсис. |
But then the rest of your outfit is not. |
Но остальная твоя одежда - не очень. |
Yes, but then some old friends dropped by. |
Да, но ко мне заглянули несколько старых друзей. |
She told us not to sign, then she suddenly disappeared. |
Она посоветовала нам не подписывать, но потом внезапно исчезла. |