| But, then again, I can be pretty dense too so... | Но опять же, я могу быть достаточно глупой иногда... |
| But till then, not a word to anybody. | Но до того времени никому не слова. |
| Now, at first Eddie was killed, but then I changed the day. | Сначала Эдди убивали, но потом я изменил день. |
| But then I found out I was pregnant. | Но потом я узнала, что беременна. |
| But if that's how you feel, then you should tell her. | Но если вы это чувствуете, то должны сказать ей. |
| We were all just a bunch of strangers working in the same office... but then, a funny thing happened. | Мы были кучкой чужаков, работающих в одном офисе... но затем, произошла забавная вещь. |
| But then, the day that they poisoned Brie's hair, he totally stopped calling me. | Но тогда, в тот день, когда они отравили волосы Бри, он совершенно перестал мне звонить. |
| But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... | Но если он переместился к дискреционным, то эти деньги могут забрать в любой момент, в будущих законопроектах. |
| That was really weird and horrifying, but then... | Сначала было странно и пугающе, но потом... |
| He was ready to betray us, But then he didn't. | Он был готов нас предать, но потом он этого не сделал. |
| No offence, Father, but if cleanliness is next to godliness, then don't expect any help from above. | Не обижайтесь, отец, но если чистота соседствует с благочестием, то не ждите помощи свыше. |
| But then I think around the 1700s, we begin to see a shift. | Но затем, я думаю, в 1700-ых, мы начинаем прослеживать изменения. |
| But if Lible is fired, then it's your fault. | Но если теперь Пибпе уволят, ты будешь виноват. |
| But then your wife was tapped for Solicitor General. | Но потом вашу жену выдвинули на пост заместителя министра. |
| I know, but then you didn't pick up your phone, and I thought... | Но когда ты перестала отвечать на звонки, я подумала... |
| But then, when Quinn Elliot went rogue, that's when you had everything to lose. | Но тогда, когда Квин Эллиот взбесилась, вы потеряли все. |
| But then, a couple years back, a brave agent named Billy Koenig gave his life getting me the location. | Но потом, пару лет назад отважный агент по имени Билли Кейнег отдал свою жизнь, сообщая мне местоположение. |
| But, then I met Susanna, and now... | Но потом я встретила Сюзанну, и сейчас... |
| But then... something happened and... I changed. | Но потом... кое-что случилось и... я изменилась. |
| But if he's our men, then we'll get him. | Но если он нужный человек - мы его схватим. |
| I had a car, then I sold it. | У меня была машина, но я её продал. |
| But there were no trials then. | Но в тот период "Медисонус" не проводил исследований. |
| That's too bad, but then deadbeat kids like her nearly always end up badly. | Жалко, но голодранцы, вроде неё, почти всегда плохо кончают. |
| But then... a bodily solitude... | Но все же... телесное одиночество... |
| But then Amanda was there, and she was pregnant... | Но потом появилась Аманда, и она была уже беременна. |