But, then again, I can be pretty dense too so... |
Но опять же, я могу быть достаточно глупой иногда... |
But till then, not a word to anybody. |
Но до того времени никому не слова. |
Now, at first Eddie was killed, but then I changed the day. |
Сначала Эдди убивали, но потом я изменил день. |
But then I found out I was pregnant. |
Но потом я узнала, что беременна. |
But if that's how you feel, then you should tell her. |
Но если вы это чувствуете, то должны сказать ей. |
We were all just a bunch of strangers working in the same office... but then, a funny thing happened. |
Мы были кучкой чужаков, работающих в одном офисе... но затем, произошла забавная вещь. |
But then, the day that they poisoned Brie's hair, he totally stopped calling me. |
Но тогда, в тот день, когда они отравили волосы Бри, он совершенно перестал мне звонить. |
But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... |
Но если он переместился к дискреционным, то эти деньги могут забрать в любой момент, в будущих законопроектах. |
That was really weird and horrifying, but then... |
Сначала было странно и пугающе, но потом... |
He was ready to betray us, But then he didn't. |
Он был готов нас предать, но потом он этого не сделал. |
No offence, Father, but if cleanliness is next to godliness, then don't expect any help from above. |
Не обижайтесь, отец, но если чистота соседствует с благочестием, то не ждите помощи свыше. |
But then I think around the 1700s, we begin to see a shift. |
Но затем, я думаю, в 1700-ых, мы начинаем прослеживать изменения. |
But if Lible is fired, then it's your fault. |
Но если теперь Пибпе уволят, ты будешь виноват. |
But then your wife was tapped for Solicitor General. |
Но потом вашу жену выдвинули на пост заместителя министра. |
I know, but then you didn't pick up your phone, and I thought... |
Но когда ты перестала отвечать на звонки, я подумала... |
But then, when Quinn Elliot went rogue, that's when you had everything to lose. |
Но тогда, когда Квин Эллиот взбесилась, вы потеряли все. |
But then, a couple years back, a brave agent named Billy Koenig gave his life getting me the location. |
Но потом, пару лет назад отважный агент по имени Билли Кейнег отдал свою жизнь, сообщая мне местоположение. |
But, then I met Susanna, and now... |
Но потом я встретила Сюзанну, и сейчас... |
But then... something happened and... I changed. |
Но потом... кое-что случилось и... я изменилась. |
But if he's our men, then we'll get him. |
Но если он нужный человек - мы его схватим. |
I had a car, then I sold it. |
У меня была машина, но я её продал. |
But there were no trials then. |
Но в тот период "Медисонус" не проводил исследований. |
That's too bad, but then deadbeat kids like her nearly always end up badly. |
Жалко, но голодранцы, вроде неё, почти всегда плохо кончают. |
But then... a bodily solitude... |
Но все же... телесное одиночество... |
But then Amanda was there, and she was pregnant... |
Но потом появилась Аманда, и она была уже беременна. |