| But I have no wish to die then by suffocation. | Но у меня нет желания умереть тут от удушья. |
| But then, in 2008, that dream collapsed. | Но потом, в 2008, эта мечта разрушилась. |
| Which I was actually excited about, but then they flicked a lit cigarette at me. | Чему я был очень рад, но потом они кинули в меня зажжёной сигаретой. |
| But at least then no-one would be able to blame Sidney. | Но тогда хоть никто не сможет обвинить Сидни. |
| But then sidewalk Caroline turned out to be a lamppost. | Но потом оказалось, что Кэролайн - это фонарный столб. |
| But then, sometime during the night, a change occurred. | Но потом, где-то посреди ночи... произошло изменение. |
| But then she realized... this kid had never been dumped before. | Но потом она поняла, что... этого парня еще никогда не бросали девушки. |
| Mostly, it was retired folks, but then we got ambitious. | Мы выбирали тех, кто отошёл от дел, но потом нас захлестнули амбиции. |
| But then I heard about you and Chan. | Но потом я узнал о тебе и Чене. |
| But then I threw that off the table. | Но я забрал свои слова обратно. |
| Even then it might be too late. | Но даже тогда может быть поздно. |
| It's illegal in here, but if you have connections like I do, then... | Это здесь незаконно, но если у тебя есть связи как у меня, то... |
| Josh, you kissed Rebecca, but then you chose Valencia. | Джош, ты поцеловал Ребекку, но потом выбрал Валенсию. |
| But... then you were there. | Но... тогда туда ворвались вы. |
| But then on my 10th birthday, he finally took me out hunting. | Но на мой 10й день рождения он наконец взял меня на охоту. |
| Made it all the way through, then got dinged on the last day. | Сдал все экзамены, но в последний момент меня завернули. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| But Aunt Quinn and Uncle David loved each other too, then they stopped. | Но тетя Квинн и дядя Дэвид тоже любили друг друга, а потом они перестали. |
| But then I have been drinking treacle. | Но это потому что я пью сладкий сироп. |
| Don't know, but... then about 15 minutes later... | Не знаю, но... смотрите примерно через пятнадцать минут... |
| But then you realize, he's doing that with everyone. | Но, позже осознаешь, что он поступает так со всеми. |
| If you notice anything unusual then come back in, obviously. | Но, конечно, если что-нибудь не так, сразу же приезжайте. |
| But then we hit the 20th century, and we entered a new culture that historians call the culture of personality. | Но затем наступил 20-й век, и у нас появилась новая культура, которую историки назвали «культурой личности». |
| But then she read Dad's writing. | Но, затем она прочитала папину книгу. |
| But then something even more interesting happens. | Но потом что-то происходит еще более интересное. |