But I have no wish to die then by suffocation. |
Но у меня нет желания умереть тут от удушья. |
But then, in 2008, that dream collapsed. |
Но потом, в 2008, эта мечта разрушилась. |
Which I was actually excited about, but then they flicked a lit cigarette at me. |
Чему я был очень рад, но потом они кинули в меня зажжёной сигаретой. |
But at least then no-one would be able to blame Sidney. |
Но тогда хоть никто не сможет обвинить Сидни. |
But then sidewalk Caroline turned out to be a lamppost. |
Но потом оказалось, что Кэролайн - это фонарный столб. |
But then, sometime during the night, a change occurred. |
Но потом, где-то посреди ночи... произошло изменение. |
But then she realized... this kid had never been dumped before. |
Но потом она поняла, что... этого парня еще никогда не бросали девушки. |
Mostly, it was retired folks, but then we got ambitious. |
Мы выбирали тех, кто отошёл от дел, но потом нас захлестнули амбиции. |
But then I heard about you and Chan. |
Но потом я узнал о тебе и Чене. |
But then I threw that off the table. |
Но я забрал свои слова обратно. |
Even then it might be too late. |
Но даже тогда может быть поздно. |
It's illegal in here, but if you have connections like I do, then... |
Это здесь незаконно, но если у тебя есть связи как у меня, то... |
Josh, you kissed Rebecca, but then you chose Valencia. |
Джош, ты поцеловал Ребекку, но потом выбрал Валенсию. |
But... then you were there. |
Но... тогда туда ворвались вы. |
But then on my 10th birthday, he finally took me out hunting. |
Но на мой 10й день рождения он наконец взял меня на охоту. |
Made it all the way through, then got dinged on the last day. |
Сдал все экзамены, но в последний момент меня завернули. |
But then the most amazing thing happens over time. |
Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
But Aunt Quinn and Uncle David loved each other too, then they stopped. |
Но тетя Квинн и дядя Дэвид тоже любили друг друга, а потом они перестали. |
But then I have been drinking treacle. |
Но это потому что я пью сладкий сироп. |
Don't know, but... then about 15 minutes later... |
Не знаю, но... смотрите примерно через пятнадцать минут... |
But then you realize, he's doing that with everyone. |
Но, позже осознаешь, что он поступает так со всеми. |
If you notice anything unusual then come back in, obviously. |
Но, конечно, если что-нибудь не так, сразу же приезжайте. |
But then we hit the 20th century, and we entered a new culture that historians call the culture of personality. |
Но затем наступил 20-й век, и у нас появилась новая культура, которую историки назвали «культурой личности». |
But then she read Dad's writing. |
Но, затем она прочитала папину книгу. |
But then something even more interesting happens. |
Но потом что-то происходит еще более интересное. |