But if there is even a chance then we have to know. |
Но если есть хоть шанс, мы должны знать. |
But then you're probably always here late. |
Но, наверное, ты всегда тут поздно. |
But then he was a very strange small boy. |
Но он был очень странным маленьким мальчиком. |
But then he changed senior year. |
Но в последний год он изменился. |
But then someone reported me to corporate. |
Но кто-то донес на меня начальству. |
But then, that was never the intention. |
Но такого намерения никогда и не было. |
Heavy shooting then broke out wounding three soldiers in addition to killing members of the community. |
В результате усиления огня не только погибли члены общины, но и пострадали три солдата. |
But then we wouldn't have been able to share this delicious chocolate thing. |
Но таким образом, мы бы не смогли вместе попробовать этот вкусный шоколадный десерт. |
But then one day you showed up, and she was gone. |
Но однажды оказалось, что она исчезла. |
But if he's cremated, then we can get AK's charges dropped. |
Но если его кремировали, то можно снять обвинения против ЭК. |
But then you do not understand the conflicting powers within our solar system. |
Но тогда вы не понимаете противоречий внутри Солнечной Системы. |
But then they'll come back to Neverland with an army and wipe out the Indians. |
Но тогда они вернутся в Безвременье с армией и сметут индейцев. |
But I believe that he can, just as he did then. |
Но я верю, что Он сумеет, так же, как он это сделал тогда. |
I considered not responding, but then I enjoy a mystery as much as anyone. |
Я собирался не отвечать, но потом решил насладиться этой тайной, как и любой другой. |
But then, you know, I realized that those guys saw him every day. |
Но потом до меня дошло, что эти ребята видят его каждый день. |
And even then, your heart rhythm was normal. |
Но даже тогда ритм оставался в норме. |
But then I think about Marge and the kids. |
Но потом вспоминаю Мардж и детей. |
Well, you've been writing a lot of letters, but then throwing them away. |
Ну, Вы писали много писем, но потом выкидывали их. |
But if you'd like to talk to someone, then I can make that happen. |
Но если вы хотите с кем-то поговорить, Я могу устроить. |
But then he did everything he could to pin it on your sister. |
Но потом он сделал всё, чтобы свалить это на твою сестру. |
Not as big as ours, of course, but then you're unattached. |
Поменьше нашего, конечно, но у вас никого сзади. |
The rules on the minimum age of employment are below international standards and even then are not enforced. |
Существующие правила относительно минимального возраста для приема на работу не соответствуют международным нормам, но даже они не соблюдаются. |
But now, unlike then, such a treaty is within our reach. |
Но сейчас, в отличие от них, такой договор уже находится в пределах нашей досягаемости. |
But then again, I grew up in Mexico. |
Но я всё же вырос в Мексике. |
But then I would have to put it aside when visitors would show. |
Но приходилось часто отвлекаться, когда наведывались гости... |