| But if the body wasn't frozen, then none of our findings make sense. | Но если тело не было заморожено, все наши находки бессмысленны. |
| Initially the young artist was influenced by Martiros Saryan, but then evolved into a non-figurative style of painting. | Первоначально молодой художник находился под влиянием Мартироса Сарьяна, но затем эволюционировал в сторону нефигуративной живописи. |
| But before then, you absolutely must not move. | Но до этого вы не должны двигаться. |
| But then benito and me, we could not kiss, not so much. | Но тогда бы мы с Бенито не смогли так много целоваться. |
| But... then he took another path. | Но... он выбрал иной путь. |
| OK, then what do you suggest? | Хорошо, но что вы предлагаете в этом случае? |
| But then I've always been an avid believer in insurance, you know. | Но с другой стороны, я всегда был алчущим верующим в перестраховку, знаете ли. |
| But even then, i still... | Но даже так, я все равно... |
| But then Zakia kill my son. | Но тогда Закия убьет моего сына. |
| You started it, but then you left. | Ты положил начало городу, но потом ушел. |
| But then I looked at chain of title. | Но потом я посмотрел на право собственности. |
| At first I liked it, but then I thought of Sasha Distel and stepped back. | Сначала мне это понравилось, но потом я вспомнил Сашу Дистель и отстранился. |
| If he want keep secrets, then... but he shouldn't. | Если он хочет хранить секреты, тогда... но он не должен. |
| He was a little standoffish at first, but then he got very friendly with the cash register. | По началу он был немного замкнутый, но потом он очень подружился с кассовым аппаратом. |
| But then, you know, things just... | Но потом, знаешь, всё... |
| But then something happened and unsettled that perfect world. | Но потом что-то случилось и разрушило ваш замечательный мир. |
| But if you stay limp, sad and small... then we win. | Но если Вы останетесь вялыми, грустными и маленькими... то мы выигрываем. |
| But if you will release Harrison, then I will speak. | Но я всё расскажу, если вы освободите Харрисона. |
| But when both were working hard together then something good resulted. | Но они плодотворно поработали вместе и получили отличный результат. |
| But then... why did you tell... | Но тогда... почему ты сказала... |
| But then I remembered that night on the train... and the dementor. | Но потом я вспомнил ту ночь в поёздё... |
| But then I get a little fuzzy sometimes. | Но у меня иногда всё как в тумане. |
| But then, I don't like them. | Но и я никого не люблю. |
| But then I realized I'm passionate about you. | Но затем я поняла, что моя страсть - это ты. |
| But as soon as you remove the foreign tissue, then they're fine. | Но, как только вы удалите инородные ткани все будет в порядке. |