| But if Toby believes he needs you, then you're welcome to stay as long as you like. | Но если Тоби считает, что нуждается в тебе, то можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь. |
| I was studying to be a doctor, but then... it's a long story. | Я училась на врача, но потом... это длинная история. |
| But then you had a power, Frankenstein. | Но тогда у тебя была власть, Франкенштейн. |
| But then I went up there anyway. | Но потом всё же пошла к нему. |
| I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. | Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться. |
| But then I got to eat my lunch. | Но потом мне нужно будет перекусить. |
| Maybe, at first, but then they took off. | Может быть по началу, но потом они оторвались. |
| But then she admitted that she was in love with him. | Но затем она призналась, что она любила его. |
| But then Andrea brought me back. | Но Андреа вернула меня в нормальное состояние. |
| Thought I'd be good for the stage, but then they told me to disappear. | Думал, готов выйти на сцену, но мне сказали исчезнуть. |
| If it sounds like a complex enterprise... then it wasn't. | Это кажется сложным... но это не так. |
| Well, then all the other tests could be wrong too. | Но, тогда и все остальные тесты могут быть неправильными. |
| But then she never let me back on. | Но она так и не давала мне сесть обратно. |
| But, then again... not so fine. | Но, опять же, не очень хорошо. |
| But then he told me he was leavin' and I could stay. | Но потом он сказал, что уходит, а я могу остаться. |
| But then the fantasy kind of wore off, he wanted out. | Но затем фантазии испарились, и он захотел покончить с этим. |
| I did, but then Margie took it over. | Я, но потом Марджи этим занялась. |
| But then we'd be talking about different numbers. | Но тогда мы будем говорить о других суммах. |
| But then, as I was leaving... she grabbed me, and... | Но потом, когда я уходила, она схватила меня и... |
| Seven, but then you'll need to take over. | До семи, но потом ты должна будешь вернуться. |
| When the war is over, then you can buy me jewels and carriages. | Но зато после войны ты сможешь дарить мне кареты и драгоценности. |
| But then, for some reason, he had to get rid of the pair. | Но тогда, ему по некоторым причинам нужно было избавиться от второй пары. |
| But then he found the right girl, got married and settled down. | Но потом он нашёл правильную девушку, женился и успокоился. |
| If that's not insurance, then... | Но если не страховка, то... |
| But then dawn wrote the book, and thanks to the lawsuit, I'm relevant again. | Но затем Дон написала книгу, и благодаря судебному делу я снова востребована. |