But then she applies for a discharge. |
Но затем она подает заявление о выходе в отставку |
You weren't wrong to do what you did, but then, neither was John. |
Ты не ошибся в своих действиях, но и Джо тоже. |
But then, it grew and... wouldn't let go of me. |
Но потом я уже не мог ничего с этим поделать. |
But then someone from the uniformed police says, that he saw a canal boat pass in the middle of the night. |
Но тут нашелся парень из дорожной полиции, который видел, как катер проходил посреди ночи. |
Okay, but then can we see it? |
Хорошо, но тогда мы сможем посмотреть его? |
But then they just went and "bang, boom" closed off the border. |
Но они потом раз - и закрыли границу. |
But then you said you weren't, and I got scared and... |
Но потом ты сказал, что не флиртовал, и я испугалась и... |
Why would I see it then and not last night? |
Непонятно, почему же я видела это тогда, но не сегодня? |
We could also start acting like walls don't mean anything, but then we'd hurt our noses. |
Мы можем вести себя так, будто стены ничего не значат, но тогда мы бы поразбивали свои носы. |
Yes, but then I would have come into the room and reported that the patient was weirdly arching his back off the bed. |
Да, но потом мне надо было войти в комнату и доложить, что пациент странно выгибал свою спину на кровати. |
But then you did find a cure, and you still didn't tell me. |
Но когда ты нашел лекарство, всё равно ничего не сказал. |
But then he called me to let him back in. |
Но потом он позвонил мне, чтобы запустить его обратно |
But then, you showed up, and everyone said that you were crazy. |
Но потом появился ты, и все сказали, что ты ненормальный. |
He borrowed some money to start a business, but then he couldn't pay it back. |
Он занял немного денег, чтобы начать своё дело, но не не смог вернуть их. |
So anyhow, this guy was supposed to pay the real Joe Gazlan $100 a month for life, but then two years ago, he stopped. |
В общем, он должен был платить настоящему Джо Газлану сто долларов в месяц, пожизненно, но два года назад он это дело бросил. |
You save my life, then break my heart? |
Ты спасаешь мне жизнь, но разбиваешь сердце? |
But if they put the time in and prove that they care, then you open yourself up to them. |
Но если они достаточно стараются и доказывают, что им не всё равно, то тогда ты им открываешься. |
Just this once then, but make it snappy. |
Ладно, но только на этот раз |
But if she loses, then...? |
Но если она проиграет, что тогда? ... |
But then once you kind of started to discover all the German bands, you realised that there were entire albums that were made of electronics. |
Но потом, когда мы узнали обо всех тех немецких группах, оказалось, что были целые альбомы, записанные с помощью электроники. |
He wanted to talk, but then, as soon as he felt vulnerable, he got scared and closed up. |
Он хотел поговорить, но потом, как только почувствовал себя уязвимым, он испугался и закрылся. |
I can keep her till 3:00, but then I've got a hernia repair. |
Я присмотрю за ней до 3:00, но потом у меня... грыжесечение. |
But then he diagnosed me as a sociopath with homicidal tendencies, so... had to kill him. |
Но затем он поставил диагноз, что я социопат со склонностью к убийству, так что... пришлось убить его. |
I've been down to my last five bucks, but even then, I wouldn't take my clothes off for money. |
Бывало, у меня в кармане оставалось всего 5 баксов, но даже тогда, я бы не стал раздеваться за деньги. |
I'm definitely not Mary Stuart but then you don't have Lord Leicester's face. |
Я совершенно точно не Мария Стюарт, но и ты не выглядишь как Лорд Лечестер. |