| But then she applies for a discharge. | Но затем она подает заявление о выходе в отставку |
| You weren't wrong to do what you did, but then, neither was John. | Ты не ошибся в своих действиях, но и Джо тоже. |
| But then, it grew and... wouldn't let go of me. | Но потом я уже не мог ничего с этим поделать. |
| But then someone from the uniformed police says, that he saw a canal boat pass in the middle of the night. | Но тут нашелся парень из дорожной полиции, который видел, как катер проходил посреди ночи. |
| Okay, but then can we see it? | Хорошо, но тогда мы сможем посмотреть его? |
| But then they just went and "bang, boom" closed off the border. | Но они потом раз - и закрыли границу. |
| But then you said you weren't, and I got scared and... | Но потом ты сказал, что не флиртовал, и я испугалась и... |
| Why would I see it then and not last night? | Непонятно, почему же я видела это тогда, но не сегодня? |
| We could also start acting like walls don't mean anything, but then we'd hurt our noses. | Мы можем вести себя так, будто стены ничего не значат, но тогда мы бы поразбивали свои носы. |
| Yes, but then I would have come into the room and reported that the patient was weirdly arching his back off the bed. | Да, но потом мне надо было войти в комнату и доложить, что пациент странно выгибал свою спину на кровати. |
| But then you did find a cure, and you still didn't tell me. | Но когда ты нашел лекарство, всё равно ничего не сказал. |
| But then he called me to let him back in. | Но потом он позвонил мне, чтобы запустить его обратно |
| But then, you showed up, and everyone said that you were crazy. | Но потом появился ты, и все сказали, что ты ненормальный. |
| He borrowed some money to start a business, but then he couldn't pay it back. | Он занял немного денег, чтобы начать своё дело, но не не смог вернуть их. |
| So anyhow, this guy was supposed to pay the real Joe Gazlan $100 a month for life, but then two years ago, he stopped. | В общем, он должен был платить настоящему Джо Газлану сто долларов в месяц, пожизненно, но два года назад он это дело бросил. |
| You save my life, then break my heart? | Ты спасаешь мне жизнь, но разбиваешь сердце? |
| But if they put the time in and prove that they care, then you open yourself up to them. | Но если они достаточно стараются и доказывают, что им не всё равно, то тогда ты им открываешься. |
| Just this once then, but make it snappy. | Ладно, но только на этот раз |
| But if she loses, then...? | Но если она проиграет, что тогда? ... |
| But then once you kind of started to discover all the German bands, you realised that there were entire albums that were made of electronics. | Но потом, когда мы узнали обо всех тех немецких группах, оказалось, что были целые альбомы, записанные с помощью электроники. |
| He wanted to talk, but then, as soon as he felt vulnerable, he got scared and closed up. | Он хотел поговорить, но потом, как только почувствовал себя уязвимым, он испугался и закрылся. |
| I can keep her till 3:00, but then I've got a hernia repair. | Я присмотрю за ней до 3:00, но потом у меня... грыжесечение. |
| But then he diagnosed me as a sociopath with homicidal tendencies, so... had to kill him. | Но затем он поставил диагноз, что я социопат со склонностью к убийству, так что... пришлось убить его. |
| I've been down to my last five bucks, but even then, I wouldn't take my clothes off for money. | Бывало, у меня в кармане оставалось всего 5 баксов, но даже тогда, я бы не стал раздеваться за деньги. |
| I'm definitely not Mary Stuart but then you don't have Lord Leicester's face. | Я совершенно точно не Мария Стюарт, но и ты не выглядишь как Лорд Лечестер. |