| OK, well, if you want to talk about it, then I'm here. | Ладно, но если хочешь это обсудить, то я здесь. |
| But if I'm really to explain this to you then I have no choice but to be candid. | Но если я и правда собираюсь объяснить тебе то у меня нет другого выбора, кроме как быть откровенным. |
| But then they wanted me to stay in my room forever while they set something else up. | Но они хотели, чтобы я осталась в комнате навсегда, пока они готовят что-то ещё. |
| But then why did the President initiated the state emergency to begin with? | Но тогда зачем президент вообще ввел это чрезвычайное положение? |
| At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser. | Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься. |
| It's a little tentative at first, but then I realize she's kissing me back. | Сначала получается неуверенно, но потом я чувствую, что она тоже целует меня. |
| This is between us, but then you invited the cast of Magic Mike. | Это было наше дело, но ты пригласила каст "СуперМайка". |
| The Slitheen are hiding, but then they put the entire planet on red alert. | Сливины прячутся, но весь мир на уши поставили. |
| I probably could've fixed it, but then... | Может я и смог бы это починить, но... |
| Go, then, but watch your back... because the wholesalers always come out on top. | Но будьте осторожны - потому что эти скупщики всегда оказываются правыми. |
| But, then again, she was like a candle in the wind. | Но, в тоже время, она была, словно свеча на ветру. |
| But if the registered owner isn't left-handed, then he's probably not our man. | Но если владелец велосипеда не левша, значит, тогда он не наш человек. |
| It's only five kilometres away but look at their city then look at ours. | Он всего лишь в пяти километрах отсюда но посмотри на их город, а потом посмотри на наш. |
| But then I realized it's actually my fault for thinking you might be on time for once. | Но потом я поняла, что это на самом деле я сама виновата - ты мог бы прийти хоть раз вовремя. |
| But then a patient gets asked to move across the country | Но потом пациентку просят переехать через всю страну |
| But then I came here, and here you are. | Но потом я прилетел сюда, и вот он я. |
| But then we slept together, so I don't really know what she is now. | Но потом мы переспали, так что я уже и не знаю, кто она мне. |
| He thought he was the traveller, but then tthe boy's test seemed, normal. | Он решил, что это и был Странник, но все анализы мальчика были абсолютно нормальными. |
| But if you are the ghost of Rachel Parsons then you would let me out of this cell. | Но если ты призрак Рэйчел Парсонс. то ты выпустишь меня из этой камеры. |
| But if you don't watch, then I can pretend I'm praying. | Но, если вы не будете смотреть, тогда я сделаю вид, что молюсь. |
| I promised Nicky that I would teach her how to drive, but then I got busy and forgot, and the test is less than a month away. | Я обещала Никки, что буду учить её вождению, но потом "закрутилась" и забыла, а до экзаменов осталось меньше месяца. |
| But then I wouldn't be able to see what part of town I want to live in when I go to Harvard. | Но тогда я не смогла бы посмотреть, в какой части городу хочу жить, когда буду учиться в Гарварде. |
| Well, then why would he have left the gun in his apartment? | Но, тогда зачем ему было оставлять пистолет в своей квартире? |
| But then I look at you, and you seem as lost and heartbroken as she does. | Но потом я смотрю на тебя и ты такой же потерянный и брошенный как и она. |
| But if you do test positive and we see any of those things on the ultrasound, then we can discuss the next steps. | Но если тест будет положительный, и мы что-то увидим на УЗИ, тогда обсудим следующие действия. |