| At first she was hostile, but then she softened. | Поначалу она была враждебной, но потом смягчилась. |
| But then you'd look angry instead of... ashamed. | но тогда вы бы выглядели злыми, а не... смущенными. |
| But then I remembered seeing a picture at his place with the same obstruction. | Но потом я вспомнила, что видела в его квартире фотографию с такой же помехой. |
| But then she gets to watch. | Но я хочу, чтоб она смотрела. |
| But then we received word from a reliable source that Merlyn faked his demise. | Но потом мы получили сообщение от надёжного источника что Мерлин подделал свою смерть. |
| But then he just stopped coming over. | Но потом, он перестал приходить. |
| But then you made reference to something about two very close friends that's nobody's business, including yours. | Но тогда вы сделали ссылку на что-то около двух очень близких друзей это никого не касается, в том числе ваша. |
| But then we'd have to live in a garret and I don't want that. | Но тогда мы будем вынуждены жить на чердаке, а я не хочу этого. |
| But then they wouldn't have those three meals a day. | Но тогда их и три раза в день не кормили. |
| Didn't take it too well at first, but then I think he understood. | Сначала тоже воспринял не очень, но потом, думаю, понял. |
| But then I see you carrying on with his son-in-law too. | Но затем я увидела, что ты флиртуешь и с его зятем. |
| Better to get it over with, then. | Но надо, чтобы избавиться от него. |
| If that doesn't work then we'll stop. | Но если это не сработает, то придётся прекратить. |
| But then, if a man cannot use what's right in... | Но, если человек не может использовать то, что прямо в... |
| But then, some things are beyond even my control. | Но, некоторые вещи неподвластны даже мне. |
| OK, but then you fled the scene and you resisted an officer. | Но ты убежал с места происшествия и сопротивлялся офицеру полиции. |
| But then here's the thing - neither was Julie. | Но вот в чём дело - Джули тоже. |
| But... if it makes you happy, then, sure, we can make it work. | Но... если это сделает тебя счастливой, тогда мы найдём способ так работать. |
| My friends kept telling me to act more sadistic but then I saw the women and children. | Мои друзья говорили мне - действовать более садистски но потом я увидел женщин и детей. |
| But then, we hear a sound, and... | Но потом, мы слышим звук... |
| But if we mirror the image, then make a few tweaks to connect the halves... | Но если мы отразим изображение, и сделаем пару щелчков, чтобы соединить половины... |
| We'd set him up with a new life after the trial but then... he met someone. | Мы планировали его новую жизнь после суда, но потом... он встретил кое-кого. |
| But then again, he may be telling the truth. | Но тем не менее, он мог сказать правду. |
| But then, Tomar shouldn't be enjoying the taste of his food. | Но тогда Томар не должен наслаждаться вкусом еды. |
| But then a man came out of the waves... | Но потом среди волн показался мужчина... |