| But then he broke my heart. | Но потом он разбил мне сердце. |
| But then I met a humansperson. | Но потом я познакомился с человеком. |
| But then he died, and I got caught. | Но тогда он погиб, а меня схватили. |
| But then I spent some time with April Carver... | Но потом я провел некоторое время с Эйприл Карвер... |
| But even then, he was committed to the quarter. | Но даже тогда он был преданный кварталу. |
| But then, something in my life changed. | Но потом, кое-что в моей жизни изменилось. |
| But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly. | Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее. |
| You thought about doing the right thing, but then you just left her there. | Ты хотела поступить правильно, но потом просто оставила ее там. |
| I only broke up with you then because I was so stressed from work. | Но... я расстался с тобой лишь потому, что очень уставал на работе. |
| But then, I thought I might amend it. | Но подумала, что могу изменить его. |
| You made that sound like a question, then you didn't wait for me to answer. | Это звучит как вопрос, но вы не дождались ответа. |
| It sort of started as a therapeutic thing, but then I just really fell for it. | Вроде начиналось всё как своего рода терапия, но теперь я реально втянулся. |
| Almost didn't, then I did. | Чуть не растерялась, но потом всё получилось. |
| But then I discovered salt, and vinegar, and chips. | Но потом попробовала соль и уксус, и картофель фри. |
| But then he called me every day for six months crying, so... | Но потом он мне рыдая названивал полгода. |
| I should have left her then, but I didn't. | Надо было бросить ее тогда, но я не сделал этого. |
| "Take all the time you need,"but then please come home. | Дай себе времени, сколько нужно, но потом, пожалуйста, возвращайся домой. |
| Yes, sir, but then I would have missed the pleasure of your company, sir. | Да, но тогда я бы лишилась приятного общества. |
| But then I want to see him. | Но потом я хочу его видеть. |
| Right, but then this whole meeting is illegal. | Верно, но тогда и вся эта встреча незаконна. |
| You had a considerable following, but then you publicly denounced your whole movement and pledged support to the Administration. | У вас были серьезные последователи, но затем вы публично осудили все ваше движение и обещали поддерживать Администрацию. |
| But if all you've got left is hate, then they've already changed you. | Но если ненависть это единственное, что в тебе осталось, то они уже изменили тебя. |
| But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. | Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях. |
| Sometimes I think they're doing OK, but then... | Иногда я думаю, они делают хорошо, но потом... |
| But then we'd lose our fingers. | Но тогда мы потеряем наши пальцы. |