| But then, Hammond found another gear. | Но затем Хаммонд отыскал еще одну передачу. |
| ? But then they give you that shot. | Ты мне не нравишься, зануда, но тогда они точно тебя достанут. |
| But then my propensity For screwing things up overtook me. | Но затем моя склонность все усложнять пересилила меня. |
| But if these two were together, then... | Но если эти двое были вместе, значит... |
| Well, then he'll know who sent it. | Но он будет знать, кто его отправил. |
| I tried to get the panel off, then I got woozy and had to lie down. | Я пытался снять панель, но голова закружилась и пришлось прилечь. |
| In a funny kind of way I admired Lyn then. | Смешно, но тогда я восхищался Лином. |
| So if you didn't know, then you were just using me. | Но если ты не знал, то значит, просто использовал меня. |
| We thought of wrapping it, but then... | Мы думали упаковать это, но потом... |
| John recovered the baby, but then I lost him. | Джон вернул ребенка, но затем я потерял его. |
| But then, one summer, a young, likable Lieutenant named Norman Pendleton was recruited to the New Earth Army. | Но потом, одним летом, молодой, симпатичный лейтенант по имени Норман Пендлтон поступил в Новую Земную Армию. |
| But then I started thinking and I stopped the kissing. | Но потом я задумался и перестал с ней целоваться. |
| Stella said a divorce, but then I saw this advert in the paper for line dancing. | Стелла предложила развод, но затем я увидел в газете объявление. |
| I did, but then you made such a compelling case. | Да, но когда ты привел такие убедительные аргументы. |
| But then... his expression just changed. | Но потом... его выражение вдруг изменилось. |
| But then, you were a world-renowned scientist, and I, a humble country doctor. | Но ты тогда был всемирно известным ученым, а я - скромным городским врачом. |
| But then his girlfriend, Sheila Hanson, figured that out, and you killed her... | Но потом его подружка, Шейла Хэнсон, все выяснила и ты убил ее... |
| From then on, all is a bit blurred. | Но с этого момента все вещи стали немного размыты. |
| Unless it's a nursing matter, but even then... | Если это не связано с медицинским уходом, но даже тогда... |
| But then Rona threw yours and Mellie's approval ratings in the mix. | Но затем Рона включила твои и Мелли рейтинги одобрения в опрос. |
| I was about to, but then Roger started talking about the treasure. | Я уже собиралась, но тогда Роджер начал рассказывать о кладе. |
| But then we're totally implicated. | Но тогда мы будем слишком много знать. |
| But if this was true, then the letters have nothing to do with the murder. | Но если это правда, то письма не имеют никакого отношения к убийству. |
| But if you run, then your life's over. | Но если побежишь - твоей жизни кранты. |
| I was hoping I would convince you, but then... | Я надеялся, что смогу убедить тебя, но... |