| And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it. | Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. |
| Still, the war would then at least make some sense. | Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл. |
| But then fear of globalization moved to the West. | Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад. |
| Steel production was promoted by primitive backyard furnaces that industry analysts would consider laughable, but people who understood that had no influence in China then. | Производство стали поддерживалось примитивными дворовыми печами, которые аналитики промышленности бы посчитали смешными, но люди, которые понимали это, не имели тогда в Китае никакого влияния. |
| But then I met bob, And... emile never... | Но, потом я встретила Боба, а Эмиль никогда... |
| But then I went back, and now she's moving in... | Но я вернулась назад и теперь она переезжает ко мне... |
| I mean, at first I was just jumping, but then... | То есть, вначале я просто прыгал, но потом... |
| Well, she showed up in a good mood, but then she started inputting electronic medical records. | Ну, сначала она была в отличном настроении, но потом начала вводить электронные медицинские карты... |
| But then I think about my folks. | Но когда я думаю о своих предках... |
| But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed. | Но тогда связь между денежной базой и темпами инфляции была разорвана. |
| But then Franklin's city money wasn't good enough for him. | Но Франклину было не достаточно тех денег, которые он получает в городе. |
| He used to bite, but then he got old. | Он раньше кусался, но теперь он старый. |
| But then again, who does? | Но, с другой стороны, кто будет? |
| But then we'll go our separate ways and I'll never see you again. | Но тогда все мы уйдём по отдельности и я никогда не увижу тебя снова. |
| If you get a mortgage but then lose your job, you have bad luck. | Если вы получили ипотечный кредит, но затем потеряли работу - вам не повезло. |
| But if it soothes you, then of course. | Но если это вас успокоит, тогда конечно. |
| But if we do not operate, and I am right about her condition, then she will die. | Но если мы не прооперируем, и я прав относительно ее состояния, тогда она умрет. |
| No, but then I'm compromising my integrity again. | Нет, но тогда я снова ставлю под угрозу свою неприкосновенность. |
| I wasn't intending to, but then I heard from you. | Я не собирался, но потом услышал от тебя. |
| But then I realized it was meant to be. | Но потом я понял, что так и должно быть. |
| But then the theory won't work anymore. | Но тогда ваша теория никуда не годится. |
| Thought it was kind of strange but then it never stopped. | Думал это было странно, но это так и продолжается. |
| But then my father became President of Mexico and my life changed. | Но потом мой отец стал президентом Мексики, и моя жизнь резко изменилась. |
| But then I started dreaming of having six colors. | Но потом я начал мечтать о шести цветах. |
| But then I took a trip to the National Museum of Natural History. | Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте. |