And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it. |
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. |
Still, the war would then at least make some sense. |
Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл. |
But then fear of globalization moved to the West. |
Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад. |
Steel production was promoted by primitive backyard furnaces that industry analysts would consider laughable, but people who understood that had no influence in China then. |
Производство стали поддерживалось примитивными дворовыми печами, которые аналитики промышленности бы посчитали смешными, но люди, которые понимали это, не имели тогда в Китае никакого влияния. |
But then I met bob, And... emile never... |
Но, потом я встретила Боба, а Эмиль никогда... |
But then I went back, and now she's moving in... |
Но я вернулась назад и теперь она переезжает ко мне... |
I mean, at first I was just jumping, but then... |
То есть, вначале я просто прыгал, но потом... |
Well, she showed up in a good mood, but then she started inputting electronic medical records. |
Ну, сначала она была в отличном настроении, но потом начала вводить электронные медицинские карты... |
But then I think about my folks. |
Но когда я думаю о своих предках... |
But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed. |
Но тогда связь между денежной базой и темпами инфляции была разорвана. |
But then Franklin's city money wasn't good enough for him. |
Но Франклину было не достаточно тех денег, которые он получает в городе. |
He used to bite, but then he got old. |
Он раньше кусался, но теперь он старый. |
But then again, who does? |
Но, с другой стороны, кто будет? |
But then we'll go our separate ways and I'll never see you again. |
Но тогда все мы уйдём по отдельности и я никогда не увижу тебя снова. |
If you get a mortgage but then lose your job, you have bad luck. |
Если вы получили ипотечный кредит, но затем потеряли работу - вам не повезло. |
But if it soothes you, then of course. |
Но если это вас успокоит, тогда конечно. |
But if we do not operate, and I am right about her condition, then she will die. |
Но если мы не прооперируем, и я прав относительно ее состояния, тогда она умрет. |
No, but then I'm compromising my integrity again. |
Нет, но тогда я снова ставлю под угрозу свою неприкосновенность. |
I wasn't intending to, but then I heard from you. |
Я не собирался, но потом услышал от тебя. |
But then I realized it was meant to be. |
Но потом я понял, что так и должно быть. |
But then the theory won't work anymore. |
Но тогда ваша теория никуда не годится. |
Thought it was kind of strange but then it never stopped. |
Думал это было странно, но это так и продолжается. |
But then my father became President of Mexico and my life changed. |
Но потом мой отец стал президентом Мексики, и моя жизнь резко изменилась. |
But then I started dreaming of having six colors. |
Но потом я начал мечтать о шести цветах. |
But then I took a trip to the National Museum of Natural History. |
Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте. |