Примеры в контексте "Then - Но"

Примеры: Then - Но
If you want, I can start listing them, but then we'll be here all day. Если хотите, я могу их перечислить, но тогда мы застрянем тут на весь день.
I mean, I dig it when girls do it for me, but then I totally lose respect for them. Мне нравится, когда девушки делают это для меня, но я их совершенно перестаю уважать.
Okay, well, then you know it's not a big deal. Мы всё решим, но идти на мировую теперь нельзя.
But if he does and your marriage to Edward of Lancaster goes ahead, then we will be on opposing sides, Anne. Но если да, и твой брак с Эдвардом Ланкастером состоится, мы окажемся в разных лагерях, Анна.
But I pushed you, I thought maybe by working together I would be a better father then. Но я давил на тебя, я думал, что работая вместе я стану отцом лучше.
The... then why are you telling me? Но, но почему ты мне это говоришь?
Well, if that's true then maybe you should ask yourself who's doing the despising. Ну... это правда. Но, возможно, вы должны спросить себя, кто же их презирает.
But to induce a cardiac arrest, then saw off - Но спровоцировать сердечный приступ, а потом отрезать ей руку...
Even then, he got his doctorate at the age of 17. Но даже так, он защитил докторскую в 17 лет.
All right, then, well, I guess we're through here. Как скажешь, но тогда я тут больше не задержусь.
Having our soldiers in key positions is great, but... then what? То, что наши солдаты на ключевых позициях это отлично, но... что тогда?
But then that terrible thing came up and, of course, I had to play my part especially since it all got so involved. Но затем те ужасные вещи переменились и, конечно же, я сыграла свою роль особенно, когда всё так запуталось.
But if those three men walk out of that room knowing who I am... then in all probability, all of that disappears. Но если те три человека выйдут из комнаты, зная, кто я тогда по всей вероятности все это исчезнет.
But if you two really want to know if you're right for each other then for that question, guilt can't be the issue. Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу, ...то в этом случае вина не должна быть помехой.
But then why do it this way? Но зачем делать это таким образом?
But then I kept listening, and there's a lot of really good stuff in there. Но потом я продолжила слушать, и там реально еще много чего крутого в твоей песне.
It may be hard to imagine now, but at one time I possessed if not beauty then a bloom of youth. Возможно, это трудно представить сейчас, но в своё время я обладала если не красотой, то цветением юности.
And even then we won't listen. Но и тогда мы не послушаем!
He got a 1-0-9, then ran into trouble... but he's all right. Сбил стодевятку, потом попал в передрягу... но с ним всё в порядке.
We used to play kick the can and hang out, but then she got her braces off. Когда-то мы гоняли жестянку по двору и тусили, но потом она сняла брекеты.
But if it helps you to retrieve your wife, and us to win this war, then it is a task that I am ready to embrace. Но если это поможет тебе освободить жену, а нам выиграть войну, то я готов справиться с задачей.
But loved me more even then, you see? Но даже тогда она любила меня больше, чем его. Понимаете?
I could have perhaps abducted her, but then we would have argued eternally. Пожалуй, я мог бы похитить её, но тогда мы бы ссорились вечно.
I tried to give him a decent burial in my backyard, but then Wilfred started scratching at the fence, so I had to dump the body. Хотел похоронить его как положено на заднем дворе, но потом Уилфред начал царапать забор, так что мне пришлось избавиться от тела.
I thought I was, but then when I got this, I started to wonder if... Мне казалось, я готов, но, когда я получил это, я начал думать - а что, если...