But then the world around them changes, and the place they made is gone. |
Но потом мир вокруг них меняется, и место, которое они сделали, исчезает. |
But then she stopped talking about him. |
Но потом она перестала говорить о нем. |
But then Scott went and interviewed the consul, and the guy lied right to his face. |
Но потом Скотт взял интервью у консула, и этот парень врал ему прямо в лицо. |
But if this isn't a date, then... |
Но если мы не на свидании, то... |
I should cut off your fingertips, avoid prints, but then soft tissue starts rotting almost immediately. |
Я должен отрезать кончики твоих пальцев, чтобы невозможно было снять отпечатки, но тогда мягкие ткани начнут гнить почти сразу же. |
But then you joined the Glee Club, and became lost, forced to sway in the background. |
Но потом ты присоединилась к хору и стала потерянной, тебе пришлось раскачиваться на заднем плане. |
You defy that convention, but then, you always have. |
Ты бросаешь вызов обычаю, но в то же время, всегда ему следуешь. |
If there can be no arrangement, then we are at an impasse. |
Но если мы не можем договориться, мы в тупике. |
'I was like you but then my heart was opened and I no longer felt ashamed. |
Я был как ты, но потом открыл своё сердце и я перестал стыдится. |
But then, I found out that it's better to be sure. |
Но потом решила, что лучше быть уверенной. |
But when He broke bread, then we knew Him. |
Но, когда он преломил хлеб, мы узнали Его. |
Unless you compare it to a train; then it stinks. |
Но по сравнению с поездом - отстой. |
But then I realized that he had left his phone in the office. |
Но я обнаружила, что он забыл в офисе телефон. |
But then I tracked her to baton rouge. |
Но я отследил ее до Батон Руж. |
But when a person is sick, then her heart can be soft too. |
Но когда человек болен, его сердце тоже слабеет. |
But then I realized I'm passionate about you. |
Но вдруг я поняла, что испытываю страсть к тебе. |
I was exceptionally shy then but I'm not any more. |
Я был исключительно робким подростком, но с возрастом это прошло. |
But then we got Jubal's research, and suddenly everything seemed possible. |
Но потом, когда мы получили результаты от Джубала, вдруг всё стало казаться возможным. |
Not proportion, then, but putting them in context. |
Ну не в пропорции, но в рамки ситуации. |
But then again, I am just a middle-aged journeyman det... |
Но опять же, я ведь просто не юный уже детектив-ремесленник... |
But, unfortunately, your innocence then Makes you a suspect now. |
Но к сожалению, ваша невиновность делает вас подозреваемым. |
But then again, he may not. |
Но опять же, может и нет. |
You weren't working here then. |
Но тогда ты здесь не работала. |
I wondered if I should send them to you, but then I thought of this. |
Я думала, не лучше ли отправить посылку, но потом вспомнила об этом. |
But then I didn't pass the fireman test 'cause I had a bad eye. |
Но потом я не прошел тест на пожарного, из-за плохого зрения. |