| But then the world around them changes, and the place they made is gone. | Но потом мир вокруг них меняется, и место, которое они сделали, исчезает. |
| But then she stopped talking about him. | Но потом она перестала говорить о нем. |
| But then Scott went and interviewed the consul, and the guy lied right to his face. | Но потом Скотт взял интервью у консула, и этот парень врал ему прямо в лицо. |
| But if this isn't a date, then... | Но если мы не на свидании, то... |
| I should cut off your fingertips, avoid prints, but then soft tissue starts rotting almost immediately. | Я должен отрезать кончики твоих пальцев, чтобы невозможно было снять отпечатки, но тогда мягкие ткани начнут гнить почти сразу же. |
| But then you joined the Glee Club, and became lost, forced to sway in the background. | Но потом ты присоединилась к хору и стала потерянной, тебе пришлось раскачиваться на заднем плане. |
| You defy that convention, but then, you always have. | Ты бросаешь вызов обычаю, но в то же время, всегда ему следуешь. |
| If there can be no arrangement, then we are at an impasse. | Но если мы не можем договориться, мы в тупике. |
| 'I was like you but then my heart was opened and I no longer felt ashamed. | Я был как ты, но потом открыл своё сердце и я перестал стыдится. |
| But then, I found out that it's better to be sure. | Но потом решила, что лучше быть уверенной. |
| But when He broke bread, then we knew Him. | Но, когда он преломил хлеб, мы узнали Его. |
| Unless you compare it to a train; then it stinks. | Но по сравнению с поездом - отстой. |
| But then I realized that he had left his phone in the office. | Но я обнаружила, что он забыл в офисе телефон. |
| But then I tracked her to baton rouge. | Но я отследил ее до Батон Руж. |
| But when a person is sick, then her heart can be soft too. | Но когда человек болен, его сердце тоже слабеет. |
| But then I realized I'm passionate about you. | Но вдруг я поняла, что испытываю страсть к тебе. |
| I was exceptionally shy then but I'm not any more. | Я был исключительно робким подростком, но с возрастом это прошло. |
| But then we got Jubal's research, and suddenly everything seemed possible. | Но потом, когда мы получили результаты от Джубала, вдруг всё стало казаться возможным. |
| Not proportion, then, but putting them in context. | Ну не в пропорции, но в рамки ситуации. |
| But then again, I am just a middle-aged journeyman det... | Но опять же, я ведь просто не юный уже детектив-ремесленник... |
| But, unfortunately, your innocence then Makes you a suspect now. | Но к сожалению, ваша невиновность делает вас подозреваемым. |
| But then again, he may not. | Но опять же, может и нет. |
| You weren't working here then. | Но тогда ты здесь не работала. |
| I wondered if I should send them to you, but then I thought of this. | Я думала, не лучше ли отправить посылку, но потом вспомнила об этом. |
| But then I didn't pass the fireman test 'cause I had a bad eye. | Но потом я не прошел тест на пожарного, из-за плохого зрения. |