| But if people take the law into their own hands, then there is no law. | Но если люди берут закон в свои руки, тогда закона не существует. |
| But then... enter the scoundrel. | Но затем... появляется этот подлец. |
| But then I became very serious about them in my 20s. | Но всерьез ими увлекся после двадцати. |
| I always wanted to write it, but then I got married. | Я всегда хотела написать о них, но вышла замуж. |
| No, but then we figured he wouldn't want any record of them staying there. | Нет, но мы догадываемся, что он бы не хотел таких данных о их пребывании там. |
| If you don't go, then Charlie is dead. | Но если ты не пойдешь, погибнет Чарли. |
| But then, I wonder why Kakashi-sensei told us to watch this movie before the mission. | Но всё-таки странно, что Какаши-сенсей сказал нам посмотреть этот фильм перед заданием. |
| But he got arthritis then, and he killed himself. | Но из-за артрита он покончил с собой. |
| But then again, the Reggie I knew died years ago. | Но опять же, я уже знал, что он был мёртв многие годы. |
| But then, we must recover the Book Of Leaves. | Но потом мы заполучим Книгу Листьев. |
| But then she begged me for it, John. | Но она начала умолять меня, Джон. |
| I scratched her car, then I fixed it, but we're still not cool. | Я поцарапал машину, потом починил её, но у неё претензии. |
| But if you come over for dinner, then you'll become less mysterious. | Но если ты придешь на ужин, то станешь менее таинственным, обычным парнем. |
| But then I had to admit, he had a point. | Но потом мне пришлось согласиться, он был прав. |
| First, some bicycles then will feed. | Согласен на велосипед, но сначала я хочу поесть! |
| Nothing happened at first but then... | Ничего не происходило, но затем... |
| But then when I dumped Gabe, he became incredibly jealous. | Но потом, когда я бросила Гейба, тот стал невероятно ревнив. |
| She was a great kid, very sweet, but then... she didn't die. | Она была отличным, очень милым ребенком, но потом... |
| Doesn't make sense now but it did then. | Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. |
| But then, I hit the city centre. | Но тут я достиг центра города. |
| But then it isn't so unreasonable to borrow it back a little while. | Но тогда, тем более, нет препятствий чтобы ненадолго одолжить его. |
| But then you wouldn't be. | Но тогда бы ты ее не сказал. |
| But then Grilka kidnapped Quark and took him back to the Klingon Homeworld and married him. | Но затем Грилка похитила Кварка, увезла его в клингонское пространство и вышла за него замуж. |
| But then, of course, you already knew that. | Но вы, разумеется, это уже знаете. |
| Well, I did, but then I came back with breakfast. | Да, но вернулся с завтраком. |