But then I'll go to your village, Jaller. |
Но тогда я буду идти в вашу деревню, Джоллера. |
Divorced, then briefly back together, but it... it's done now. |
В разводе, потом на время съехались, но... все уже окончено. |
But before then I wasn't Patty. |
Но прежде меня звали не Патти. |
I should have called the police then - I just... |
Ещё тогда стоило вызвать полицию, но я... |
When it gets there, then, yes, but... |
Когда она будет там, тогда да, но... |
But then, I wouldn't be able to get you any money. |
Но тогда я не смогу достать вам денег. |
CIA trains guys to do it, but even then. |
ЦРУ обучает этому, но и тогда успех не гарантирован. |
But ifit was that urgent, then you should have come earlier. |
Но если это было очень срочно, тогда ты должен был приехать пораньше. |
But then it grows and becomes totally uncontrollable. |
Но потом все разрастается и становится совершенно неуправляемым. |
I was having a bad day, but then I thought of you. |
У меня был ужасный день, но потом я вспомнил о тебе. |
But then he passed me to Agent Doyle. |
Но потом он отдать меня агенту Дойлу. |
But then it got smoky, and I couldn't see. |
Но потом пошел дым и я не смог ничего видеть. |
But then you learn how to think. |
Но когда ты усваиваешь правильное мышление. |
But then there's Burgundy, and this insufferable peace treat... |
Но затем было бургундское, и это нестерпимое мирное удовольствие... |
But then she goes ahead and she leaves this note. |
Но потом она берёт и пишет мне свою записку. |
He came... but then he walked out. |
Он пришел, но тут же вышел. |
But then again, I always wanted to be with him. |
Но опять же, я всегда хотела быть с ним. |
But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. |
Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
I never asked anyone for help, but I asked then. |
Я никогда никого не просил о помощи, но в тот раз я попросил. |
But the real case for holding it, then as now, was never a speculative one. |
Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной. |
But then, for reasons unknown... |
Но затем, по неизвестным причинам... |
But then the Dark One would read our minds and crush them like blood pumpkins. |
Но тогда Темный залезет в наши мозги и раздавит их, как кровавые тыквы. |
But then, for reasons unknown... |
Но затем, по неведомым причинам... |
He had these reasons that seemed really weird then, but... |
У него были эти причины, которые казались странными тогда, но... |
I chased her for a few blocks, but then she jumped into a van with some guy. |
Гнался за ней несколько дворов, но она запрыгнула в фургон к какому-то парню. |