| But then I'll go to your village, Jaller. | Но тогда я буду идти в вашу деревню, Джоллера. |
| Divorced, then briefly back together, but it... it's done now. | В разводе, потом на время съехались, но... все уже окончено. |
| But before then I wasn't Patty. | Но прежде меня звали не Патти. |
| I should have called the police then - I just... | Ещё тогда стоило вызвать полицию, но я... |
| When it gets there, then, yes, but... | Когда она будет там, тогда да, но... |
| But then, I wouldn't be able to get you any money. | Но тогда я не смогу достать вам денег. |
| CIA trains guys to do it, but even then. | ЦРУ обучает этому, но и тогда успех не гарантирован. |
| But ifit was that urgent, then you should have come earlier. | Но если это было очень срочно, тогда ты должен был приехать пораньше. |
| But then it grows and becomes totally uncontrollable. | Но потом все разрастается и становится совершенно неуправляемым. |
| I was having a bad day, but then I thought of you. | У меня был ужасный день, но потом я вспомнил о тебе. |
| But then he passed me to Agent Doyle. | Но потом он отдать меня агенту Дойлу. |
| But then it got smoky, and I couldn't see. | Но потом пошел дым и я не смог ничего видеть. |
| But then you learn how to think. | Но когда ты усваиваешь правильное мышление. |
| But then there's Burgundy, and this insufferable peace treat... | Но затем было бургундское, и это нестерпимое мирное удовольствие... |
| But then she goes ahead and she leaves this note. | Но потом она берёт и пишет мне свою записку. |
| He came... but then he walked out. | Он пришел, но тут же вышел. |
| But then again, I always wanted to be with him. | Но опять же, я всегда хотела быть с ним. |
| But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. | Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
| I never asked anyone for help, but I asked then. | Я никогда никого не просил о помощи, но в тот раз я попросил. |
| But the real case for holding it, then as now, was never a speculative one. | Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной. |
| But then, for reasons unknown... | Но затем, по неизвестным причинам... |
| But then the Dark One would read our minds and crush them like blood pumpkins. | Но тогда Темный залезет в наши мозги и раздавит их, как кровавые тыквы. |
| But then, for reasons unknown... | Но затем, по неведомым причинам... |
| He had these reasons that seemed really weird then, but... | У него были эти причины, которые казались странными тогда, но... |
| I chased her for a few blocks, but then she jumped into a van with some guy. | Гнался за ней несколько дворов, но она запрыгнула в фургон к какому-то парню. |